The Value of Collaboration in San Agustin, Nicaragua/l Valor de la Colaboración en San Agustín, Nicaragua

7th abril 2018

To adapt to life here is to recognise the project as, at its core, mutually beneficial.

As a host community of Raleigh’s WASH projects (water, sanitation and hygiene), San Agustin greeted the second cycle of volunteers on 16th February. Host mothers welcomed their new children with generosity and grace.   

Adaptarse a la vida aquí es reconocer el proyecto como, en su esencia, mutuamente beneficioso.

Como comunidad anfitriona de los proyectos de WASH (agua, saneamiento e higiene) de Raleigh, San Agustín saludó el segundo ciclo de voluntarios el 16 de febrero. Las madres anfitrionas dieron la bienvenida a sus nuevos hijos con generosidad y gracia.

Charlie 7 working in the school.

Raleigh’s collaboration with the community is key to this project’s success. Over the next twelve weeks, volunteers will support local organisations: CAPS (Comite de Agua Potable y Saneamiento – Sanitation and Drinking Water Committee) and FECSA (Familias, Escuelas, Comunidad, Saludable) to facilitate management of water sources and community hygiene.

Work with the community has been a warmly collaborative effort, enriched by local expertise, whether that be how best to clean the tanks at the village’s water source or the details of composting techniques. Practical advice combined with unsolicited acts of hospitality, such as fruit gifts from a neighbouring family and an open invitation to a local seventh birthday party, reflect the community’s open mind. In particular, a football match helped everyone unwind in teams of all genders, ages and nationalities.

La colaboración de Raleigh con la comunidad es clave para el éxito de este proyecto. Durante las doce semanas, los voluntarios apoyarán a las organizaciones locales: CAPS (Comité de Agua Potable y Saneamiento) y FECSA (Familias, Escuelas, Comunidad saludable), para facilitar el manejo de las fuentes de agua y la higiene comunitaria.

El trabajo con la comunidad ha sido un esfuerzo de colaboración entusiasta, enriquecido por la experiencia local, ya sea sobre la mejor manera de limpiar los tanques en la fuente de agua de la comunidad o los detalles de las técnicas de compostaje. Los consejos prácticos combinados con actos de hospitalidad voluntarios, como ofertas de frutas de una familia vecina e invitación a una fiesta de cumpleaños, reflejan la mente abierta y amistosa de la comunidad. En particular, un partido de fútbol mezclados por género, edad y nacionalidad ayudó a todos a relajar y unificar.

Cleaning the water tank.

Working with the community.

Working with community members.

As the scarcity of water is so prevalent in this region during the summer months, hygiene is often compromised. ‘La higiene esta en tus manos’ – in English, ‘hygiene is in your hands’ – was, therefore, the slogan for San Agustin’s first Action Day (Raleigh’s community parties with a message).

Underpinned by community participation, the event was a testament to the village’s willingness to participate. San Agustin’s central park thrummed with Latino music, courtesy of a neighbour’s DJ hobby, and buzzed with the energy of volunteers and locals alike. Children gathered around the newly installed tippy-tap (a station comprised of sticks and a water container that encourages more regular and hygienic hand-washing practices) before enjoying piñatas, prizes and group games.

We mingled with adults and older members of the community, who also showed interest in ‘el sistema de cuatro panas’ (‘the four bowl system’), designed to conserve water while washing dishes. The afternoon ended with refreshments and dancing, greeted with enthusiasm by all.

Como la escasez de agua es tan frecuente en esta región durante los meses de verano, la higiene a menudo se ve comprometida. ‘La higiene está en tus manos’ – en inglés, ‘hygiene is in your hands’’ – fue, por lo tanto, el eslogan del primer Día de Acción  (fiestas en la comunidad de Raleigh con un mensaje) de San Agustín.

Apoyado en la participación de la comunidad, el evento fue un testimonio de la voluntad participativa del pueblo. El parque central de San Agustín vibró con música latina, cortesía de un DJ local, y con la energía de voluntarios y locales por igual. Los niños se reunieron alrededor del recién instalado “tippy-tap” (una estación que fomenta prácticas de lavado de manos más regulares e higiénicas compuesta por palos y un contenedor de agua) antes de disfrutar de piñatas, premios y juegos grupales.

Nos mezclamos con adultos y miembros mayores de la comunidad, quienes también mostraron interés en ‘el sistema de cuatro panas), diseñado para conservar el agua mientras se lavan los platos. La tarde terminó con refrigerios y baile, recibidos con entusiasmo por todos.

Using a Tippy Tap.

Four bowl system at Charlie 7's Action Day.

Using the new Tippy Tap.

Building Tippy Taps.

Charlie 7 group constructing Tippy Taps in the community.

To consolidate the Action Day’s message, children from the local primary school between the ages of six and eleven enjoyed dynamic sessions from Raleigh volunteers, focusing on the importance of personal hygiene. The students were engaged and eager to demonstrate their understanding.

Involvement in the community as collaborators and friends is a vital tenet of Raleigh’s projects, and one we are keen to uphold.

Para consolidar el mensaje del Día de Acción, los niños de la escuela primaria de entre seis y once años, disfrutaron de sesiones dinámicas con los voluntarios de Raleigh, centradas en la importancia de la higiene personal. Los estudiantes estaban comprometidos y ansiosos por demostrar su conocimiento del tema.

La participación entre los voluntarios y la comunidad como colaboradores y amigos es un principio vital de los proyectos de Raleigh, y uno que queremos mantener.

Charlie 7 doing activities in the school on their Action Day.

Handwashing practice in the local school in San Agustin.

Words by Charlie 7 Volunteer: Grace Tierney

Photos by Charlie 7 Volunteers

Palabras de Charlie 7 Voluntario: Grace Tierney

Fotos de Charlie 7 Voluntarios

Want to find out about the other projects we’re going to be working on over the next three months? Check this out.

¿Desea conocer los otros proyectos en los que vamos a trabajar durante los próximos tres meses? Mira esto.

Keep in touch with any of our volunteers by completing this contact form.

Manténgase en contacto con cualquiera de nuestros voluntarios al completar este formulario de contacto. 

Related posts