Volunteer Induction and Beyond…/Inducción Voluntaria y Más Allá…

 

After a day of getting to know one another as well as the Project Managers, each volunteer was carefully allocated to their project and group for the first three weeks. Our Project Managers revealed their groups in true eccentric Raleigh style featuring a mini boot camp, apple bobbing and an Indiana Jones lookalike.

There were ecstatic smiles all round as everyone became acquainted with their groups and prepared for their practice day trek to Laguna de Apoyo.

Después de un día de conocerse entre ellos, así como a los Gerentes de Proyecto, cada voluntario fue cuidadosamente asignado a su proyecto y grupo durante las primeras tres semanas. Nuestros Project Managers revelaron a sus grupos con un estilo verdaderamente excéntrico de Raleigh con un mini campamento de entrenamiento, meneo de manzanas y un look de Indiana Jones.

Hubo sonrisas extáticas por todos lados cuando todos se familiarizaron con sus grupos y se prepararon para su caminata diaria de práctica a la Laguna de Apoyo.

Farid reading out his group at Expedition allocations.

Apple bobbing at Expedition allocations.

Stuart dressed as Indiana Jones at allocations.

Traditional Nicaraguan dance at allocations.

The trek to the tranquil Laguna was a brilliant opportunity for each group to put what they’d learnt during training into practice. They rehearsed packing and carrying equipment, brushed up on their leadership and navigational skills, practiced an emergency casualty evacuation and delved into their first trek – style meal. Before ending the trek with a refreshing dip in the Laguna.

La caminata a la tranquila Laguna fue una oportunidad brillante para que cada grupo pusiera en práctica lo que habían aprendido durante el entrenamiento. Ensayaron el empaque y el transporte de equipos, repararon en su liderazgo y habilidades de navegación, practicaron una evacuación de emergencia y se sumergieron en su primera comida al estilo de la caminata. Antes de terminar con un chapuzón refrescante en la Laguna.

Volunteers packing for their practice trek to the Laguna.

Volunteer packing for the practice trek.

Venturers excited to be going on their practice trek.

Volunteer packing his backpack before the trek.

Volunteers orienteering on trek.

Volunteer using GPS on trek.

Volunteers making their coms call during a practice casevac.

Practice casevac.

Volunteers carrying a casualty during a practice casevac.

Volunteers trekking to the laguna.

Volunteers trekking in their teams.

View of the laguna from the trek route.

Prior to the volunteers heading out to their project sites on Saturday morning, we had a chat with a few of them to find out how they’re feeling about their first three weeks on project as well as, why they’ve chosen to volunteer for Raleigh…

Antes de que los voluntarios se dirigieran a los sitios de sus proyectos el sábado por la mañana, conversamos con algunos de ellos para saber cómo se sienten con respecto a sus primeras tres semanas de proyecto y también por qué eligieron ser voluntarios Raleigh…

‘I feel really excited; my first phase is going to be in Natural Resource Management in Costa Rica – so I’m going back home to learn more about our dry forest’ (Rafael Esquivel from Costa Rica).

‘Me siento realmente emocionado; mi primera fase será en Gestión de Recursos Naturales en Costa Rica, así que regresaré a casa para aprender más sobre nuestro bosque seco’ (Rafael Esquivel de Costa Rica).

‘I chose Raleigh because I’m really passionate about the environment. I’m going to be studying Geography at University next year. I love the sustainable goals and that everything is long term based’ (Katie Seaborne from the UK).

‘Elegí a Raleigh porque soy un apasionado del medio ambiente. Voy a estudiar Geografía en la Universidad el próximo año. Me encantan los objetivos sostenibles y que todo se basa a largo plazo’ (Katie Seaborne de Inglaterra).

‘I’m feeling really welcome. Everyone here is so smiley and happy and it’s been really nice getting to know everybody. Everyone is so like-minded and it’s been really easy to make friends. I’m excited to start the first phase as I’m working on a WASH project’ (Emma Wainright from the UK).

‘Me siento realmente bienvenido. Todos aquí están tan sonrientes y felices, y ha sido muy agradable conocer a todos. Todos son muy afines y ha sido muy fácil hacer amigos. Estoy emocionado de comenzar la primera fase mientras trabajo en un proyecto de WASH’ (Emma Wainright de Inglaterra).

‘I’m looking forward to improving myself and becoming a better person. I’m excited to learn about and understand other cultures so I can go back to my own country to tell my friends and family about what’s happening around the world. I hope this will show why we also need to help in our own countries’ (Alejandro Torres Mera from Costa Rica).

‘Tengo muchas ganas de mejorarme y convertirme en una mejor persona. Estoy entusiasmado de conocer y entender otras culturas, así puedo regresar a mi país y contarles a mis amigos y familiares lo que está sucediendo en el mundo. Espero que esto muestre por qué también necesitamos ayudar en nuestros propios países’ (Alejandro Torres Mera de Costa Rica).

Our volunteers and Project Managers are now making themselves at home at their project sites.

Over the past few days, our Water, Sanitation and Hygiene and Natural Resource Management groups have been settling in with their host families and meeting with our Project Partners and Park Rangers to go over the goals for their time on project. Whilst our two Youth Leadership groups have begun trekking the Miratombo and Guanacaste trails.

Nuestros voluntarios ahora se están sintiendo como en casa en los sitios de sus proyectos. 

En los últimos días, nuestros grupos de Agua, Saneamiento e Higiene y Manejo de Recursos Naturales se han estado estableciendo con sus familias anfitrionas y reuniéndose con nuestros Socios del Proyecto y guardaparques para repasar los objetivos de su tiempo en el proyecto. Mientras que nuestros dos grupos de Liderazgo Juvenil han comenzado a caminar por las pistas de Miratombo y Guanacaste. 

Raleigh Expedition Group.

Words by Communications Officer: Lydia Giles

Images by Photographer: Petra Polakova

Palabras del Oficial de Comunicaciones: Lydia Giles

Imágenes del fotógrafo: Petra Polakova

Want to find out more about all the projects we’re going to be working on over the next three months? Check this out.

¿Desea obtener más información sobre todos los proyectos en los que vamos a trabajar durante los próximos tres meses? Mira esto.

Keep up to date with the progress on each of the projects by subscribing to the blog and following us on Facebook and Instagram.

Manténgase al día con el progreso de cada uno de los proyectos suscribiéndose al blog y siguiéndonos en Facebook e Instagram.

Project Planning Visits: Reflections and Revelations/Visitas de Planificación del Proyecto: Reflexiones y Revelaciones

 

Sabah talking to a community member on her Project Planning Visit.

Sabah Salman – Water, Sanitation and Hygiene/Sabah Salman – Agua, Sanemiento e Hygiene

Sabah is a GP from London. Over the next three weeks she is going to be living and working in a community called, Valle de Casas in the North of Nicaragua.

‘During our visit to our project site I was really taken aback by the hospitality of the local community – they were so warm and welcoming. Now that we’ve left, I miss them. It’s amazing how you can make bonds in such a short amount of time’.

‘In our community there are 190 people and 38 families. When we first arrived, we went to all the houses to introduce ourselves and to explain what we’re going to be doing with the volunteers over the next few weeks’.

‘Our host family showed us the stream where they used to collect water. Three years ago, our project partners, Agua Para La Vida put in taps so that the community had access to water closer to their homes. Everyone now seems to have a water source a couple of meters from their house, which has clearly changed the way they live’.

‘When the volunteers arrive, we will be working mostly on educational projects. We’ll be going to the local schools to discuss water and sanitation with the children as well as, doing some construction work’.

‘I’m really excited to see the enthusiasm of the volunteers and the community and I can’t wait to see everyone working together to achieve something, which will hopefully make a long sustainable change for the community in the future’.

Sabah es un GP de Londres. Durante las próximas tres semanas vivirá y trabajará en una comunidad llamada Valle de Casas en el norte de Nicaragua. 

‘Durante nuestra visita al sitio de nuestro proyecto, quedé realmente desconcertado por la hospitalidad de la comunidad local: fueron muy cálidos y acogedores. Ahora que nos hemos ido, los extraño. Es increíble cómo puedes hacer conexión en tan poco tiempo’.

‘En nuestra comunidad hay 190 personas y 38 familias. Cuando llegamos, fuimos a todas las casas para presentarnos y explicar lo que vamos a hacer con los voluntarios durante las próximas semanas’. 

‘Nuestra familia anfitriona nos mostró el arroyo donde solían recolectar agua. Hace tres años, nuestros socios del proyecto, Agua Para La Vida, pusieron grifos para que la comunidad tuviera acceso a agua más cerca de sus hogares. Ahora todo el mundo parece tener una fuente de agua a un par de metros de su casa, lo que claramente ha cambiado la forma en que viven’.

‘Cuando lleguen los voluntarios, trabajaremos principalmente en proyectos educativos. Vamos a ir a las escuelas locales para hablar sobre el agua y el saneamiento con los niños y también hacer algunos trabajos de construcción’. 

‘Estoy muy emocionado de ver el entusiasmo de los voluntarios y la comunidad, y estoy ansioso por ver que todos trabajen juntos para lograr algo que, con suerte, hará un cambio largo y sostenible para la comunidad en el futuro’.

Carol and Farid on the practice Laguna trek with their volunteers.

Carol Edwards – Natural Resource Management/Carol Edwards – Manejo de Recursos Naturales

Carol is from the UK and has just finished her master’s degree in Outdoor Environmental and Sustainability Education in Edinburgh. Over the next three weeks she is going to be living and working in the indigenous area of Matambu in Northwest Costa Rica.

‘This project is the first time Raleigh have worked in Matambu. Mel and I found it quite nerve-wracking meeting the family as we don’t speak a lot of Spanish and we wanted to make a good impression, but the family were so welcoming and friendly’.

‘Don Ezequiel, the man who’s running the project, is the father of the household we were staying in. We could tell the whole family were really excited about the project, which inspired us even more to want to make the project a success’.

‘Our tasks are going to involve a lot of physical work. We have three jobs – one is to improve and maintain one path that already exists. Another is to build a new trail and our final task is to build a wooden cabin. It is going to be hot, hard labour but we are planning to start work early in the morning to avoid the heat of the day. We will then make the most of our time in the afternoon by doing other activities with the community and schools such as, sessions on active citizenship and raising awareness on environmental issues’.

‘I’m excited to start building our team with the volunteers. I’m also keen to explore the area and learn more about the indigenous culture. We’ve started to plan some cultural activities with Don Ezequiel such as, music nights and pottery demonstrations, which I think will be very interesting’.

Carol es del Reino Unido y acaba de terminar su maestría en Educación Ambiental al aire libre y Sustentabilidad en Edimburgo. Durante las próximas tres semanas vivirá y trabajará en el área indígena de Matambu en el noroeste de Costa Rica.

‘Este proyecto es la primera vez que Raleigh trabaja en Matambu. A Mel y a mí nos resultó bastante estresante conocer a la familia, ya que no hablamos mucho español y queríamos causar una buena impresión, pero la familia era muy amable y cordial ‘.

‘Don Ezequiel, el hombre que dirige el proyecto, es el padre de la familia con la que nos alojábamos. Podríamos decir que toda la familia estaba muy entusiasmada con el proyecto, lo que nos inspiró aún más a querer que el proyecto sea un éxito’.

‘Nuestras tareas van a implicar mucho trabajo físico. Tenemos tres trabajos: uno es mejorar y mantener un camino que ya existe. Otra es construir un nuevo sendero y nuestra tarea final es construir una cabaña de madera. Va a ser un trabajo duro y ardiente, pero estamos planeando comenzar a trabajar temprano en la mañana para evitar el calor del día. Luego, utilizaremos nuestro tiempo en la tarde realizando otras actividades con la comunidad y las escuelas, como sesiones sobre ciudadanía activa y sensibilización sobre cuestiones ambientales’.

‘Estoy emocionado de comenzar a construir nuestro equipo con los voluntarios. También estoy interesado en explorar el área y aprender más sobre la cultura indígena. Hemos comenzado a planear algunas actividades culturales con Don Ezequiel, como noches de música y demostraciones de cerámica, que creo que serán muy interesantes’.

Adam on the practice Laguna trek with his volunteers.

Adam Patrick – Youth Leadership (trek)/Adam Patrick – Liderazgo Juvenile (caminata)

Adam is a Doctor from England. Over the coming 3 weeks he is going to be completing the Guanacaste trail in Costa Rica trekking 260km over 20 days. He has just returned from doing a 5-day practice trek in Nicaragua.  

‘I found the practice trek really useful, I loved it. Lots of people had said that when you go on trek you come back a really tight-knit group and that was definitely the case, it was really fun and we learnt a lot’.

‘During the trek we came to understand the importance of pre-planning our evenings for example, making sure we had a clear plan for setting up camp and knowing where we were going to get water from. We also learnt about what equipment we used a lot and how was best to distribute and carry it.’

‘The trek itself was amazing. There were points where we were so high up we could see volcanoes for miles. There was a section where we were walking and there were birds flying below us. I’m so excited to get to the beach at the end of the trek and to have a really solid group – I can’t wait for us to be a real unit. It’ll be great for the volunteers and really rewarding for the managers as well’.

Adam es un doctor de Inglaterra. Durante las próximas 3 semanas, estará completando el sendero Guanacaste en Costa Rica, recorriendo 260km durante 20 días. Acaba de regresar de completar una caminata de práctica de 5 días en Nicaragua. 

‘Encontré la caminata de práctica realmente útil, me encantó. Mucha gente dijo que cuando vas de excursión vuelves a ser un grupo muy unido y ese fue definitivamente el caso, fue muy divertido y aprendimos mucho’.

‘Durante la caminata entendimos la importancia de planificar nuestras veladas por anticipado, por ejemplo, asegurarnos de tener un plan claro para establecer el campamento y saber de dónde íbamos a obtener el agua. También aprendimos qué equipo utilizamos mucho y cómo distribuirlo y transportarlo mejor’. 

‘El viaje en sí fue increíble. Hubo puntos en los que estábamos tan arriba que pudimos ver volcanes. Había una sección donde estábamos caminando y había pájaros volando debajo de nosotros. Estoy tan emocionado de llegar a la playa al final de la caminata y tener un grupo realmente sólido. No puedo esperar a que seamos una unidad real. Será genial para los voluntarios y realmente también para los gerentes’.

After an intense few days of training, our volunteers and Project Managers have now left the training centre for their first three weeks on project. It’s going to be an exciting few days as our Water, Sanitation and Hygiene and Natural Resource Management groups settle into their communities and our trek groups get into the swing of life on the road!

Después de unos intensos días de capacitación, nuestros voluntarios y los Gerentes de Proyecto han abandonado el centro de capacitación durante las primeras tres semanas de su proyecto. ¡Pasarán unos días emocionantes mientras nuestros grupos de Agua, Saneamiento e Higiene y Gestión de Recursos Naturales se instalan en sus comunidades y nuestros grupos de trekking se meten en el camino de la vida en el camino!

Words by Communications Officer: Lydia Giles

Images by Photographer: Petra Polakova

Palabras del Oficial de Comunicaciones: Lydia Giles

Imágenes del fotógrafo: Petra Polakova

Want to find out more about all the projects we’re going to be working on over the next three months? Check this out.

¿Desea obtener más información sobre todos los proyectos en los que vamos a trabajar durante los próximos tres meses? Mira esto.

Keep up to date with the progress on each of the projects by subscribing to the blog and following us on Facebook and Instagram.

Manténgase al día con el progreso de cada uno de los proyectos suscribiéndose al blog y siguiéndonos en Facebook e Instagram.

The Low Down on Raleigh’s Water, Sanitation and Hygiene Projects/El Vaivén en los Proyectos de Agua, Saneamiento e Higiene de Raleigh

 

Despite the regular stream of enthusiastic volunteers coming out to support our projects, these three month experiences are part of a much bigger project, which are put in place by the permanent Raleigh team here in Nicaragua as well as, the team back at HO in the UK.

Partnering NGO charities, which are based in country, continue to visit our project sites whilst our volunteers are no longer there to ensure our work is being sustained. Whilst our field base team organise the programs we are going to be working on next as well as, the aims we hope to achieve long term for our communities – there’s no rest for the wicked.

Mirna Medina, our Water, Sanitation and Hygiene Project Officer, is from Nicaragua and has been working with Raleigh for a year and half – making her an excellent bubble of Raleigh project knowledge. Chatting to her about the projects we’re going to be working on in the coming months, she described what has already been achieved within our communities as well as, what our long term goals are for each project.

Mirna teaching a session at the Project Manager's induction.
Photo by Raleigh Photographer, Petra Polakova/ Foto de Raleigh Fotógrafo, Petra Polakova

A pesar del flujo constante de voluntarios entusiastas que vienen a apoyar los proyectos, estas experiencias de tres meses son parte de un proyecto mucho más grande, que el equipo permanente de Raleigh en el país y el equipo de la sede central en el Reino Unido ejecutan en Nicaragua. .

Las organizaciones e instituciones socias, que tienen su sede en el país, continúan visitando los sitios del proyecto, cuando los voluntarios ya no están allí para garantizar la sostenibilidad del trabajo de Raleigh. Mientras que las personas en la oficina de país están ocupadas organizando los programas en los que que trabajaremos a continuación y los objetivos que esperamos lograr a largo plazo para estas comunidades: no hay descanso para los malvados.

Mirna Medina, oficial del proyecto WASH, es de Nicaragua y ha estado trabajando con Raleigh durante un año y medio, lo que la convierte en una excelente burbuja de conocimiento sobre los proyectos. Al conversar con ella, describió lo que ya se ha logrado dentro de las comunidades de Raleigh y cuáles son los objetivos a largo plazo para cada proyecto.

Tippy Tap being used at one of our WASH project sites.

What do we do during Water, Sanitation and Hygiene projects?/¿Qué hace Raleigh durante los proyectos de Saneamiento e Higiene del Agua?

Many communities in Nicaragua do not have access to safe drinking water meaning, they have to walk for hours a day to collect water to drink, cook and wash with. We work in these rural areas to help build water systems, which will allow the community members to have easier access to water…

‘In Expedition we work specifically on water supplies. We aim to help communities restore their water system and also create knowledge about water systems to empower the community members’.

‘Depending on the community’s needs, we will set a specific time in which to build the water system because the community will need it as soon as possible. We also create the ability for communities to keep implementing the water system in the long term. The communities have links with local project partners who support them’.

Muchas comunidades en Nicaragua no tienen acceso a agua potable, lo que significa que tienen que caminar durante horas al día para recolectar agua para beber, cocinar y lavarse. Raleigh trabaja en estas áreas rurales para ayudar a construir sistemas de agua, lo que permitirá a los miembros de la comunidad tener un acceso más fácil al agua…

‘En Expedición trabajamos específicamente en suministros de agua. Nuestro objetivo es ayudar a las comunidades a restaurar su sistema de agua y también crear conocimiento sobre los sistemas de agua para empoderar a los miembros de la comunidad.

‘Dependiendo de las necesidades de la comunidad, estableceremos un momento específico para construir el sistema de agua porque la comunidad lo necesitará lo antes posible. También creamos la capacidad para que las comunidades sigan implementando el sistema de agua a largo plazo. Las comunidades tienen vínculos con socios locales del proyecto que los apoyan’.

Volunteers showing community members how to wash their hands.

What was achieved in our previous Water, Sanitation and Hygiene projects?/¿Qué se logró en los proyectos de WASH anteriores?

‘Last cycle we worked in two different communities, in both we achieved the water systems being rehabilitated’.

‘The impact the community members received from having the cultural exchange of having volunteers there was huge. You can see it in the kids and in the schools. The volunteers go to the schools to deliver sessions on hygiene habits, hand washing, how to avoid spreading germs etc. and the kids enjoy having the volunteers there which means they pay more attention’.

‘El último ciclo trabajamos en dos comunidades diferentes, en ambos logramos que los sistemas de agua se rehabilitaran’.

‘El impacto que los miembros de la comunidad tuvieron al tener el intercambio cultural de tener voluntarios allí fue enorme. Puedes verlo en los niños y en las escuelas. Los voluntarios van a las escuelas para impartir sesiones sobre hábitos de higiene, lavado de manos, cómo evitar la propagación de gérmenes, etc. y los niños disfrutan de tener a los voluntarios allí, lo que significa que prestan más atención’.

Soap hanging from a tippy tap.

What happens between one project ending and the next starting?/¿Qué ocurre entre el final de un proyecto y el siguiente inicio?

‘Between the previous volunteers leaving and the new volunteers arriving, the project partners do follow ups with the communities we’ve worked with previously to make sure their systems are still working and to ensure the water suppliers have been meeting with the community’.

‘In the Programs Team at the office, we prepare which communities we’re going to be working with next’.

‘Entre los voluntarios anteriores que se van y los nuevos voluntarios que llegan, los socios del proyecto hacen seguimientos con las comunidades con las que hemos trabajado para asegurarse de que sus sistemas sigan funcionando y asegurarse de que los proveedores de agua se hayan reunido con la comunidad’.

‘En el Equipo de Programas de la oficina, preparamos las comunidades con las que vamos a trabajar a continuación’.

Young girl washing her hands with a bucket of water.

Where will we be working next?/¿Dónde trabajaremos después?

Over the next three months, we will be working with two different communities in Nicaragua building water systems and reinforcing knowledge on hygiene and sanitation…

‘We have worked with the first community with ICS for 6 months previously. We will be continuing what we’ve already done with them as well as, refreshing their knowledge. In the second Water, Sanitation and Hygiene community, we want to work on the water system and start building knowledge – we will be starting from scratch’.

Durante los próximos tres meses, Raleigh trabajará con dos comunidades diferentes en Nicaragua construyendo sistemas de agua y reforzando el conocimiento sobre higiene y saneamiento … 

‘Hemos trabajado con la primera comunidad con ICS durante 6 meses anteriormente. Continuaremos con lo que ya hemos hecho con ellos y refrescando sus conocimientos. En la segunda comunidad de WASH, queremos trabajar en el sistema de agua y comenzar a construir conocimiento; comenzaremos desde cero’.

On asking what Mirna’s most fulfilling moment with Raleigh was she answered ‘how much the communities value your presence and your work. They are more than willing to work with you to make a change, it’s so rewarding!’

Thank you so much to Mirna for taking the time to share her knowledge and experiences of her time with Raleigh.

Al preguntar cuál fue el momento más satisfactorio de Mirna con Raleigh, ella respondió “cuánto valoran las comunidades tu presencia y tu trabajo”. Están más que dispuestos a trabajar contigo para hacer un cambio, ¡es tan gratificante! 

Muchas gracias a Mirna por tomarse el tiempo para compartir sus conocimientos y experiencias de su tiempo con Raleigh.

Words by Communications Officer: Lydia Giles

Palabras del Oficial de Comunicaciones: Lydia Giles

Want to find out about the other projects we’re going to be working on over the next three months? Check this out.

¿Desea conocer los otros proyectos en los que vamos a trabajar durante los próximos tres meses? Mira esto.

Keep up to date with the progress on each of the projects by subscribing to the blog and following us on Facebook and Instagram.

Manténgase al día con el progreso de cada uno de los proyectos suscribiéndose al blog y siguiéndonos en Facebook e Instagram.

Everything You Need To Know About Raleigh’s Projects/Todo Lo Que Necesitas Saber Sobre Los Proyectos De Raleigh

 

Children in one of our WASH communities using a Tippy Tap to wash their hands.

Water, Sanitation and Hygiene (WASH)/Agua, sanemiento e hygiene (WASH)

In Nicaragua, many rural communities must walk for hours a day to access safe drinking water.

We are aiming to tackle this by working alongside community members to build or restore water systems. These water systems enable the communities to have easy access to safe drinking water as well as, water to use for cooking, showering and washing their hands.

Over the next three months, our volunteers will be working in two communities in the Rio Blanco region in North Nicaragua. Here, they will be working with community members to build water systems and reinforce knowledge on hygiene and sanitation.

En Nicaragua, pobladores de muchas comunidades rurales deben caminar por varias horas al día para tener acceso a agua potable.

Nuestro objetivo es hacer frente a este problema trabajando con los miembros de la comunidad para construer o reestablecer los sistemas de agua potable. Estos sistemas ayudarán a la comunidad a tener acceso seguro a agua potable, la que utilizan  para cocinar, bañarse y lavar las manos.

Por los siguientes tres meses, nuestros voluntaries trabajarán en dos comunidades en Rio Blanco, region del norte de Nicaragua. Aquí, ellos trabajarán con los miembros de la comunidad para construir sistemas de agua y reforzar conocimientos sobre higiene y saneamiento.

One of our Raleigh volunteer working on one of our Natural Resource Management projects.

Natural Resource Management/Manejo de Recursos Naturales

As the climate swiftly changes, areas with a biodiversity as rich as Costa Rica are suffering.

Our Natural Resource Management program is working towards implementing the sustainability of natural resources in communities, which are directly impacted by climate change.

During our time in the National Parks in Costa Rica, our volunteers will be helping on two different projects. One will be in Horizontes Experimental Forest in the Northwest of Costa Rica working towards protecting the dry forest, which is in danger due to global warming.

Whilst our other team will be working on a farm in the indigenous area of Matambu in Northwest Costa Rica to contribute to the maintenance of the area as well as, to raise awareness of environmental issues through action days and campaigns.

Como el clima cambia rápidamente , áreas ricas en biodiversidad como Costa Rica están sufriendo.

Nuestro programa de Manejo de Recursos Naturales trabaja por la implementación de la sostenibilidad de los recursos naturales en las comunidades que son directamente afectadas por el cambio climático.

Durante nuestro tiempo en parques nacionales de Costa Rica, nuestros voluntaries estarán trabajando en dos diferentes proyectos. Uno de ellos será en Bosque Experimental Horizontes en el noreste de Costa Rica trabajando por la protección del bosque seco, el cual está en peligro a causa del calentamiento global.

Mientras que el otro equipo estará trabajando en una granja en la zona indigena de Matambu en el noreste de Costa Rica para contribuir al mantenimiento del área, hacer campañas de concientización sobre medio ambiente a través de días de acción.

One of our Youth Leadership groups trekking in Nicaragua.

Youth Leadership (20 day trek)/Liderazgo juvenile (20 días de caminata)

One of our main focuses is the importance of youth and how young people from around the world empower one another. Through this empowerment, they fuel positive lasting change.

To emphasise the importance of young people working together as well as, leadership, our volunteers go on a 20 day trek as part of their three month experience.

On this trek, they cover a gruelling 260km whilst carrying all of their kit. They work as a team to stay on track, overcome any challenges they may face and keep each other motivated along the way. It’s an incredible opportunity to be challenged and to develop as a person whilst also witnessing an abundance of spectacular scenery along the way.

Over the next three months our volunteers will either partake in the Miratombo trek. A hike, which starts in the far North of Nicaragua and weaves its way down past lush landscapes, serene lakes and remarkable volcanoes. Or, they will do the Guanacaste trek in Costa Rica that begins in Palmita and finishes on the secluded beach of Playa Junquillal.

Both equally challenge yet, equally rewarding.

Uno de nuestros principales enfoques es la importancia de la juventud y como los jóvenes alrededor del mundo se empoderán unos a otros. A través de este empoderamiento ellos crean un cambio positive y verdadero.

Para enfatizar la importancia de que los jóvenes trabajen juntos, así como el liderazgo, nuestros voluntarios realizan una caminata de 20 días como parte de su experiencia de tres meses.

En esta caminata, cubren extenuantes 260 km mientras cargan todo lo necesario. Trabajan en equipo para mantenerse en el buen camino, superar los desafíos que puedan enfrentar y mantenerse motivados. Es una oportunidad increíble para ser desafiado y desarrollarse como persona a la vez que es testigo de una abundancia de paisajes espectaculares en el camino.

Durante los próximos tres meses, nuestros voluntarios participarán en la caminata de Miratombo. Una caminata, que comienza en el extremo norte de Nicaragua y se abre camino a través de paisajes exuberantes, lagos serenos y volcanes notables. O bien, harán la caminata por Guanacaste en Costa Rica que comienza en Palmita y termina en la apartada playa de Playa Junquillal.

Ambos desafíos igualmente, igualmente gratificante.

Words by Communications Officer: Lydia Giles

Images by Photographer: Saraya Cortaville

Palabras del Oficial de Comunicaciones: Lydia Giles

Imágenes del fotógrafo: Saraya Cortaville

Keep up to date with the progress on each of the projects by subscribing to the blog and following us on Facebook and Instagram.

Manténgase al día con el progreso de cada uno de los proyectos suscribiéndose al blog y siguiéndonos en Facebook e Instagram.

Life as a Raleigh Nicaragua & Costa Rica Photographer/La vida como fotógrafo de Raleigh en Nicaragua y Costa Rica


 In July 2017, I decided I wanted to do something different with my life.   Up to this point photography was only a passion but one which I wanted to improve my skills.  I saw an advert for a photographer for Raleigh in Costa Rica and Nicaragua and applied.  After being interviewed and submitting a portfolio of my work I was delighted to be offered the position.

En julio de 2017, decidí que quería hacer algo diferente con mi vida. Hasta este punto, la fotografía era solo una pasión, pero quería mejorar mis habilidades. Vi un anuncio para fotógrafo en Raleigh en Costa Rica y Nicaragua y apliqué. Después de ser entrevistada y presentar un portafolio de mi trabajo, me encantó que me ofrecieran el puesto.

I am now almost through my 12 week adventure.  In this time, I have met some amazing people from all walks of life, ages and nationalities.  There is something about Raleigh which fosters a great sense of team spirit often is the most challenging circumstances.  In our induction we are told about fun 1 type and fun type 2.  Fun type two is when it might not feel like fun in the moment but when you look back you can smile! I  certainly have experienced some of those moments.

Ahora estoy a la mitad de mi aventura de 12 semanas. En este momento, he conocido a personas increíbles de todas las profesiones, edades y nacionalidades. Hay algo sobre Raleigh que fomenta una gran sensación de espíritu de equipo, a menudo son las circunstancias más desafiantes. En nuestra inducción, nos cuentan sobre el tipo de diversión 1 y el tipo de diversión 2. El tipo de diversión dos es cuando puede que no parezca divertido en el momento, pero cuando miras atrás, ¡puedes sonreír! Ciertamente he experimentado algunos de esos momentos.

The role of Photographer is in my opinion one of the best but I would say that! So far, I have spent 10 days living in two remote communities in the Rio Blanco region of Nicaragua.   For the first time in my life I was shocked to experience what it is live in a place where there is only running water available for an hour in the morning and an hour in the afternoon.  I will never forget my first bucket shower.  What made the most impression were the people of the community who were so incredibly friendly. I was so impressed by the young children who regularly stopped me on the road for an improvised English lesson.

El papel del fotógrafo es en mi opinión uno de los mejores, ¡pero yo diría eso! Hasta ahora, he pasado 10 días viviendo en dos comunidades remotas en la región de Río Blanco de Nicaragua. Por primera vez en mi vida me impactó experimentar lo que es vivir en un lugar donde solo hay agua corriente disponible durante una hora en la mañana y una hora en la tarde. Nunca olvidaré mi primera ducha con cubo. Lo que más impresionó fueron las personas de la comunidad que fueron increíblemente amigables. Estaba tan impresionado por los niños pequeños que regularmente me detenían en el camino para una clase de inglés improvisada.

In addition to visiting areas where Raleigh is working, I have also had the opportunity to participate in some public events such as the Rally Challenge. This was a joint charity event with Raleigh and World Vision in the capital Managua. I have also, taken photos at one of the recruitment assessment days.   My managers are currently organising some further visits to different communities for the annual report on my return. I cannot wait!

Además de visitar áreas donde Raleigh está trabajando, también he tenido la oportunidad de participar en algunos eventos públicos como el Raleigh Challenge. Este fue un evento conjunto de caridad con Raleigh y World Vision en la capital, Managua. También, tomé fotos en uno de los días de evaluación de reclutamiento. Mis gerentes actualmente están organizando algunas visitas adicionales a diferentes comunidades para el informe anual a mi regreso. ¡¡No puedo esperar!!

Building on what we have – The many capacities of German Pomares and Martin Centeno


The first capacity that becomes very apparent is the passion and desire for learning many of the youth in the communities. When I was in the community of German Pomares, I walked by the local several times. It was common to see the desks crowded with students. Many students begin their studies here and then seek higher education in the larger town of Rio Blanco. The youth I spoke to had aspirations ranging from becoming a teacher to a community leader. Many understood the value of learning another language, and were self-teaching themselves English. It became clear that the community plays home to many citizens who one day benefit the community tremendously.

La primera capacidad más evidente es la pasión y el deseo de aprender de muchos de los jóvenes en las comunidades. Cuando estaba en la comunidad de Germán Pomares, caminé por la localidad varias veces. Era común ver los escritorios llenos de estudiantes. Muchos estudiantes comienzan sus estudios aquí y luego buscan una educación superior en la ciudad más grande de Río Blanco. Los jóvenes con los que hablé tenían aspiraciones que iban desde convertirse en maestras hasta líderes comunitarias. Muchos entendieron el valor de aprender otro idioma y se autoenseñaron inglés. Se hizo evidente que la comunidad es el hogar de muchos ciudadanos que algún día beneficiarán tremendamente a la comunidad.

Lygia, one of our project managers, works alongside community volunteers in German Pomares.

In German Pomares, community leaders and members have come to create a set direction that seeks to meet the objectives and end goals of the project. When all members buy into the same idea, it becomes very easy for the project to move ahead. While Raleigh aids in providing volunteers to work on the project, it is the community’s responsibility to monitor the project during its completion, and long afterwards. When everyone is working towards the same target, the added cooperation can positively affect the project tremendously. Frequent meetings between Raleigh volunteers, project partners, and community members ensures everyone remains on the same page. This is yet another capacity many communities have in their possession.

En Germán Pomares, los líderes y miembros de la comunidad han llegado a crear una dirección establecida que busca cumplir los objetivos y metas finales del proyecto. Cuando todos los miembros comparten la misma idea, es más fácil para que el proyecto puedaavanzar. Si bien Raleigh ayuda a proporcionar voluntarios para trabajar en el proyecto, es responsabilidad de la comunidad monitorear el proyecto durante su finalización, y mucho después. Cuando todos trabajan para lograr el mismo objetivo, la cooperación adicional puede afectar enormemente el proyecto. Las reuniones frecuentes entre los voluntarios de Raleigh, los socios del proyecto y los miembros de la comunidad aseguran que todos permanezcan en la misma página. Esta es otra capacidad que muchas comunidades tienen en su poder.

Lastly, and most importantly, is the resiliency and perserverance possessed by the community. Most community members must overcome many challenges each day, including long work hours, sickness, and other obstacles. Despite this, I see project participants laughing and smiling as they work alongside Raleigh’s volunteers. I see host families graciously offering prepared meals to our volunteers. Lastly, I see a community that commits fully to bettering the livelihoods of anyone who lives there.

Por último, y lo más importante, es la capacidad de recuperación y la perseverancia que posee la comunidad. La mayoría de los miembros de la comunidad deben superar muchos desafíos cada día, incluidas largas horas de trabajo, enfermedades y otros obstáculos. A pesar de esto, veo a los participantes del proyecto riendo y sonriendo mientras trabajan junto a los voluntarios de Raleigh. Veo a las familias de acogida amablemente ofreciendo comidas preparadas a nuestros voluntarios. Por último, veo una comunidad que se compromete plenamente a mejorar los medios de subsistencia de cualquier persona que viva allí.

The resources that German Pomares and other communities have are assets that will play a role in bettering their entire community. It is ensured that one day the current leaders will be replaced by youngers ones, bringing new ideas and enthusiasm to the table. With a solidified direction, the community can work effectively both autonomously or with project partners. In doing so, projects will become long lasting investments. But the most importance resource in their possession is the powerful spirit that surrounds the community. With an undying resolve to better the community, there are so many improvements they are capable of accomplishing in the future.

Los recursos que Germán Pomares y otras comunidades tienen son activos que desempeñarán un papel para mejorar a toda la comunidad. Se garantiza que algún día los líderes actuales serán reemplazados por los más jóvenes, trayendo nuevas ideas y entusiasmo a la mesa. Con una dirección consolidada, la comunidad puede trabajar eficazmente de forma autónoma o con socios del proyecto. Al hacerlo, los proyectos se convertirán en inversiones duraderas. Pero el recurso más importante en su posesión es el poderoso espíritu que rodea a la comunidad. Con una resolución imperecedera para mejorar la comunidad, hay muchas mejoras que la comunidad puede lograr en el futuro.

 

 

 

 

Alpha 5: Phase 1: The Importance of Working with a Project Partner


Alpha 5 have also started to work with the community to make their water sanitation system which will give the community clean drinking water for 24 hours a day instead of 2 hours a day. The whole project will take 10 weeks and the work will be split between three different groups.

Alpha 5 también comenzó a trabajar con la comunidad para hacer su sistema de saneamiento de agua que le dará a la comunidad agua potable limpia las 24 horas del día en lugar de 2 horas por día. El proyecto completo durará 10 semanas y se dividirá en 3 grupos diferentes.

Our project partner is Agua Para La Vida. Kelvin, who has worked for them for a year, has been helping Alpha 5 on the community project every Monday. Kelvin’s role is to give us advice on our project and to guide the construction. He has also been helpful in setting up meetings. We have worked with Henry and Jancy who both provide lots of support and guidance for our group. Every Tuesday, they run through our weekly plan and give advice on how better to manage our time.

Nuestro socio del proyecto es Agua Para La Vida. Kelvin, que ha trabajado para ellos hace poco más de un año, ha estado ayudando a Alpha 5 en el proyecto comunitario todos los lunes. El rol de Kelvin es darnos consejos sobre nuestro proyecto y guiar la construcción. También ha sido muy útil para organizar reuniones. También hemos trabajado con Henry y Jancy, quienes brindan mucho apoyo y orientación para nuestro grupo. Todos los martes revisan nuestro plan semanal y dan consejos sobre cómo administrar mejor nuestro tiempo.

Kelvin lives in our community. On his day off, he has been playing football with us and involving other members of the community. One Sunday morning, he kindly took a group of us up a hill to see some beautiful views around Rio Blanco.

Kelvin vive en nuestra comunidad e incluso en su día libre ha estado jugando al fútbol con nosotros e involucrando a otros miembros de la comunidad. El domingo por la mañana, amablemente nos llevó a un grupo de nosotros a una colina para ver algunas hermosas vistas de Río Blanco.

When Henry, one of the project partners, came to visit he gave us an important piece of advice: “communication is the key to a successful project”.

Alpha 5 group members teach hand-washing techniques to community youth.

Cuando Henry vino a visitarnos, nos dio un consejo importante: “la comunicación es la clave para un proyecto exitoso”.

We are excited to continue working in the community and hope that the work will continue after we have left.

Estamos entusiasmados de continuar trabajando en la comunidad y esperamos que el trabajo continúe después de que nos hayamos ido.

 

Alpha 3: Phase 1 – Our Experiences in Rincon de la Vieja National Park/Alpha 3: Fase 1 – Nuestras experiencias en el Parque Nacional Rincón de la Vieja


Our time here has been challenging in many different ways, and all of us have had our resilience tested when working both under the relentless sun and in the pouring rain. There have been times when we haven’t wanted to get out of bed at 6am, but as a team we have motivated each other and managed to achieve something amazing every day. Whether it be rebuilding the hot springs at Santa Maria or helping plant trees in a local community, we are incredibly proud of everything we have done in our time here.

“As a team, we have motivated each other and managed to achieve something amazing every day.”

 

 

 

Nuestro tiempo aquí ha sido desafiante en muchas formas diferentes, y todos hemos probado nuestra resistencia al trabajar tanto bajo el implacable sol como bajo la lluvia torrencial. Ha habido momentos en los que no hemos querido salir de la cama a las 6 de la mañana, pero como equipo nos hemos motivado mutuamente y logramos lograr algo increíble todos los días. Ya sea reconstruir las aguas termales en Santa María o ayudar a plantar árboles en una comunidad local, estamos increíblemente orgullosos de todo lo que hemos hecho en nuestro tiempo aquí.

We are so lucky to have had the opportunity to spend time in such a beautiful place, and all of us truly appreciate how crucial National Parks are for conserving and protecting the environment. Seeing the respect the Rangers have for the incredible landscape and diverse wildlife has reminded us that every living being deserves equal consideration. We will all try to be more conscious of the impact our decisions can have on the natural world.

Somos muy afortunados de haber tenido la oportunidad de pasar un tiempo en un lugar tan hermoso, y todos nosotros realmente apreciamos cuán cruciales son los parques nacionales para la conservación y protección del medio ambiente. Ver el respeto que los Rangers tienen por el increíble paisaje y la diversidad de la vida silvestre nos ha recordado que cada ser vivo merece igual consideración. Intentaremos ser más conscientes del impacto que nuestras decisiones pueden tener en el mundo natural.

We have learned so much during our short time in the National Park, but we have learned many lessons as well. We have learned that resilience and perseverance can push us through challenges and encourage us to step out of the boundaries we are comfortable in. We feel that what we have learned can be brought back with us after this cycle ends.

Hemos aprendido mucho durante nuestro corto tiempo en el Parque Nacional, pero también hemos aprendido muchas lecciones. Hemos aprendido que la resiliencia y la perseverancia pueden impulsarnos a superar los desafíos y alentarnos a salir de los límites en los que nos sentimos cómodos. Creemos que lo que hemos aprendido puede volver a nosotros una vez que finalice este ciclo.

 

Alpha 1: A Reflection on our Momotombo Trek/Alpha 1: Una reflexión sobre nuestro viaje de Momotombo


Each leader has brought something different to their respective day as leader. Dimphy, one of our teammates, created a team song while others used early morning exercises to energize the group. On top of this, many of the day leaders have given us a topic to discuss with other teammates while we are trekking. These have ranged from our strengths and weaknesses to our interests and hobbies.

Cada líder trajo algo diferente a su día respectivo como líder. Dimphy, uno de nuestros compañeros de equipo, creó una canción de equipo, mientras que otros utilizaron ejercicios matutinos para energizar al grupo. Además de esto, muchos de los líderes nos han dado un tema para discutir con otros compañeros mientras hacemos trekking. Estos han variado desde nuestras fortalezas y debilidades a nuestros intereses y pasatiempos.

One of the topics discussed were our passions. It was incredibly interesting talking to those who multiple passions and others who were trying to discover theirs. Our group ranges in age which had some impact on our group. Ranging from ages 17-22, we are continuously learning about each other and ourselves. We´ve also discussed some of our most embarrassing moments, some from when we were young and others from recent memory.

Uno de los temas discutidos fueron nuestras pasiones. Fue increíblemente interesante hablar con aquellos que tenían pasiones múltiples y otros que intentaban descubrir el suyo. Nuestro grupo tiene una gran diversidad de edades, que tuvo algún impacto en nuestro grupo. Con personas de entre los 17 y 22 años, estamos aprendiendo continuamente unos de otros y de nosotros mismos. También hemos discutido algunos de nuestros momentos más vergonzosos, algunos de cuando éramos jóvenes y otros de tiempos más recientes.

Lulu, one of our team members, decided as leader to discuss our hopes, dreams, and fears. For some, trek has increased their resolve to see their dreams through. For others, their dreams have changed. A day in trek provides you with an opportunity to think about the important things in life and to you. The trek also pushes you to come face-to-face with your fears, and challenges you to overcome them.  Trek tests you to find the inner strength and determination to work through the challenges and obstacles you might experience. These challenges might include intensive stretches of uphill climbing to homesickness.

Lulu, uno de los miembros de nuestro equipo, decidió que como líder discutir nuestras esperanzas, sueños y temores. Para algunos, trek ha aumentado su resolución de realizar sus sueños. Para otros, sus sueños han cambiado. Un día de caminata te brinda la oportunidad de pensar sobre las cosas importantes de la vida y las cosas importantes para ti. La caminata también te empuja a enfrentarte a tus miedos y te reta a superarlos. Trek te hace encontrar la fortaleza y determinación interna para superar los desafíos y obstáculos que puedas encontrar. Estos desafíos pueden incluir tramos intensivos de escalada cuesta arriba hasta la nostalgia.

In conclusion, each Project Manager and volunteer has struggled with different aspects of trek, from the weather to barrages of mosquito bites. Overall though, we have enjoyed our time together and feel we can accomplish almost anything when we return home.

En conclusión, cada líder de proyecto y voluntario ha tenido problemas con diferentes aspectos de la caminata, desde el clima hasta laspicaduras de mosquitos. Sin embargo, en general, hemos disfrutado de nuestro tiempo junto y sentimos que podramos lograr casi cualquier cosa cuando regresemos a casa.

 

Volunteers Leave for Phase 2!/ ¡Los voluntarios se van para la fase 2!


Returning from Phase 1 last Wednesday, our volunteers had several days to decompress and regroup for the new phase. Instructional sessions and social nights made changeover a busy few days. On Thursday, our volunteers were allocated into their new Alpha groups, and spent Friday preparing for the upcoming phase. They also had the chance to walk into Masaya to pick up any last minute items they needed.

Al regresar de la Fase 1 el miércoles, nuestros voluntarios tuvieron varios días para descomprimir y reagruparse para la nueva fase. Las capacitaciones y las noches sociales hicieron de cambio de fase unos días ocupados. El jueves, nuestros voluntarios fueron asignados a sus nuevos grupos alfa, y pasaron el viernes preparándose para la próxima fase. También tuvieron la oportunidad de entrar a Masaya para recoger los artículos de último minuto que necesitaban.

Our Alpha groups are joined by a new group of 7-week volunteers. Arriving throughout the day on Monday, they spent the week in training sessions in preparation for their allocations. This included a practice trek to the Laguna de Apoyo, close to Masaya.

We would like to welcome Oliver, Jonny, Emily and Dylan, our 7-Week Volunteers.

Nuestros grupos Alpha se unen a un nuevo grupo de voluntarios de 7 semanas. Al llegar durante todo el día del lunes, pasaron la semana en sesiones de capacitación en preparación para sus asignaciones. Esto incluyó una caminata de práctica a la Laguna de Apoyo, cerca de Masaya.

Most of our volunteers were allocated into Alpha Groups with programs different to those of Phase 1. Raleigh Nicaragua works to expose our volunteers to every experience we can while they are in-country. Seeing only one side of the work we aid in performing limits their experience. Further, our Deputy Operations Managers work to change rosters of the Alpha Groups, allowing volunteers to meet and work with new friends.

Volunteers John and Eric work to prepare and pack their group´s kit before departing.

La mayoría de nuestros voluntarios fueron asignados a programas diferentes a los de la Fase 1. Raleigh Nicaragua trabaja para exponer a nuestros voluntarios a cada experiencia que podamos mientras estén en el país. Al ver solo un lado del trabajo, ayudamos a limitar su experiencia. Además, nuestros Gerentes de Operaciones Adjuntos trabajan para cambiar las listas de los Grupos Alfa, lo que permite que los voluntarios se reúnan y trabajen con nuevos amigos.

¨It will be quite an amazing experience. While working on the WASH project in Phase 1 was incredible, I am sure Phase 2 will be filled with new memories and experiences.¨

– Eric, Volunteer

“Será una experiencia increíble. Mientras que trabajar en el proyecto WASH en la Fase 1 fue increíble, estoy seguro de que la Fase 2 estará llena de nuevos recuerdos y experiencias”

  • Eric, voluntario

While our new Alpha Groups working in WASH projects will continue the work initiated in Phase 1, our Natural Resource Management groups will be applying their efforts to various projects in Costa Rica´s National Parks. While our Alpha 1 group will be trekking in Nicaragua, Alpha 2 will be working their way through our Guanacaste trek in Costa Rica. They will be the first team to complete the trek this cycle, as it was made unsuitable for crossing during a tropical storm at the start of Phase 1.

Si bien nuestros nuevos grupos Alpha que trabajan en proyectos WASH continuarán el trabajo iniciado en la Fase 1, nuestros grupos de Gestión de Recursos Naturales aplicarán sus esfuerzos a varios proyectos en los Parques Nacionales de Costa Rica. Mientras que nuestro grupo Alpha 1 realizará una caminata en Nicaragua, Alpha 2 estará trabajando en nuestra caminata guanacasteca en Costa Rica.

We wish only the best for our volunteers in the upcoming phase. Whether it be Trek, WASH, or NRM projects, we hope for a memory-filled Phase 2!

Serán el primer equipo en completar la caminata en este ciclo, ya que no fue adecuado para cruzar durante una tormenta tropical al comienzo de la Fase 1. Deseamos solo lo mejor para nuestros voluntarios en la próxima fase. Ya se trate de proyectos Trek, WASH o NRM, ¡esperamos tener una fase 2 llena de memoria!