Alpha 5: Phase 1: The Importance of Working with a Project Partner


Alpha 5 have also started to work with the community to make their water sanitation system which will give the community clean drinking water for 24 hours a day instead of 2 hours a day. The whole project will take 10 weeks and the work will be split between three different groups.

Alpha 5 también comenzó a trabajar con la comunidad para hacer su sistema de saneamiento de agua que le dará a la comunidad agua potable limpia las 24 horas del día en lugar de 2 horas por día. El proyecto completo durará 10 semanas y se dividirá en 3 grupos diferentes.

Our project partner is Agua Para La Vida. Kelvin, who has worked for them for a year, has been helping Alpha 5 on the community project every Monday. Kelvin’s role is to give us advice on our project and to guide the construction. He has also been helpful in setting up meetings. We have worked with Henry and Jancy who both provide lots of support and guidance for our group. Every Tuesday, they run through our weekly plan and give advice on how better to manage our time.

Nuestro socio del proyecto es Agua Para La Vida. Kelvin, que ha trabajado para ellos hace poco más de un año, ha estado ayudando a Alpha 5 en el proyecto comunitario todos los lunes. El rol de Kelvin es darnos consejos sobre nuestro proyecto y guiar la construcción. También ha sido muy útil para organizar reuniones. También hemos trabajado con Henry y Jancy, quienes brindan mucho apoyo y orientación para nuestro grupo. Todos los martes revisan nuestro plan semanal y dan consejos sobre cómo administrar mejor nuestro tiempo.

Kelvin lives in our community. On his day off, he has been playing football with us and involving other members of the community. One Sunday morning, he kindly took a group of us up a hill to see some beautiful views around Rio Blanco.

Kelvin vive en nuestra comunidad e incluso en su día libre ha estado jugando al fútbol con nosotros e involucrando a otros miembros de la comunidad. El domingo por la mañana, amablemente nos llevó a un grupo de nosotros a una colina para ver algunas hermosas vistas de Río Blanco.

When Henry, one of the project partners, came to visit he gave us an important piece of advice: “communication is the key to a successful project”.

Alpha 5 group members teach hand-washing techniques to community youth.

Cuando Henry vino a visitarnos, nos dio un consejo importante: “la comunicación es la clave para un proyecto exitoso”.

We are excited to continue working in the community and hope that the work will continue after we have left.

Estamos entusiasmados de continuar trabajando en la comunidad y esperamos que el trabajo continúe después de que nos hayamos ido.

 

Alpha 3: Phase 1 – Our Experiences in Rincon de la Vieja National Park/Alpha 3: Fase 1 – Nuestras experiencias en el Parque Nacional Rincón de la Vieja


Our time here has been challenging in many different ways, and all of us have had our resilience tested when working both under the relentless sun and in the pouring rain. There have been times when we haven’t wanted to get out of bed at 6am, but as a team we have motivated each other and managed to achieve something amazing every day. Whether it be rebuilding the hot springs at Santa Maria or helping plant trees in a local community, we are incredibly proud of everything we have done in our time here.

“As a team, we have motivated each other and managed to achieve something amazing every day.”

 

 

 

Nuestro tiempo aquí ha sido desafiante en muchas formas diferentes, y todos hemos probado nuestra resistencia al trabajar tanto bajo el implacable sol como bajo la lluvia torrencial. Ha habido momentos en los que no hemos querido salir de la cama a las 6 de la mañana, pero como equipo nos hemos motivado mutuamente y logramos lograr algo increíble todos los días. Ya sea reconstruir las aguas termales en Santa María o ayudar a plantar árboles en una comunidad local, estamos increíblemente orgullosos de todo lo que hemos hecho en nuestro tiempo aquí.

We are so lucky to have had the opportunity to spend time in such a beautiful place, and all of us truly appreciate how crucial National Parks are for conserving and protecting the environment. Seeing the respect the Rangers have for the incredible landscape and diverse wildlife has reminded us that every living being deserves equal consideration. We will all try to be more conscious of the impact our decisions can have on the natural world.

Somos muy afortunados de haber tenido la oportunidad de pasar un tiempo en un lugar tan hermoso, y todos nosotros realmente apreciamos cuán cruciales son los parques nacionales para la conservación y protección del medio ambiente. Ver el respeto que los Rangers tienen por el increíble paisaje y la diversidad de la vida silvestre nos ha recordado que cada ser vivo merece igual consideración. Intentaremos ser más conscientes del impacto que nuestras decisiones pueden tener en el mundo natural.

We have learned so much during our short time in the National Park, but we have learned many lessons as well. We have learned that resilience and perseverance can push us through challenges and encourage us to step out of the boundaries we are comfortable in. We feel that what we have learned can be brought back with us after this cycle ends.

Hemos aprendido mucho durante nuestro corto tiempo en el Parque Nacional, pero también hemos aprendido muchas lecciones. Hemos aprendido que la resiliencia y la perseverancia pueden impulsarnos a superar los desafíos y alentarnos a salir de los límites en los que nos sentimos cómodos. Creemos que lo que hemos aprendido puede volver a nosotros una vez que finalice este ciclo.

 

Alpha 1: A Reflection on our Momotombo Trek/Alpha 1: Una reflexión sobre nuestro viaje de Momotombo


Each leader has brought something different to their respective day as leader. Dimphy, one of our teammates, created a team song while others used early morning exercises to energize the group. On top of this, many of the day leaders have given us a topic to discuss with other teammates while we are trekking. These have ranged from our strengths and weaknesses to our interests and hobbies.

Cada líder trajo algo diferente a su día respectivo como líder. Dimphy, uno de nuestros compañeros de equipo, creó una canción de equipo, mientras que otros utilizaron ejercicios matutinos para energizar al grupo. Además de esto, muchos de los líderes nos han dado un tema para discutir con otros compañeros mientras hacemos trekking. Estos han variado desde nuestras fortalezas y debilidades a nuestros intereses y pasatiempos.

One of the topics discussed were our passions. It was incredibly interesting talking to those who multiple passions and others who were trying to discover theirs. Our group ranges in age which had some impact on our group. Ranging from ages 17-22, we are continuously learning about each other and ourselves. We´ve also discussed some of our most embarrassing moments, some from when we were young and others from recent memory.

Uno de los temas discutidos fueron nuestras pasiones. Fue increíblemente interesante hablar con aquellos que tenían pasiones múltiples y otros que intentaban descubrir el suyo. Nuestro grupo tiene una gran diversidad de edades, que tuvo algún impacto en nuestro grupo. Con personas de entre los 17 y 22 años, estamos aprendiendo continuamente unos de otros y de nosotros mismos. También hemos discutido algunos de nuestros momentos más vergonzosos, algunos de cuando éramos jóvenes y otros de tiempos más recientes.

Lulu, one of our team members, decided as leader to discuss our hopes, dreams, and fears. For some, trek has increased their resolve to see their dreams through. For others, their dreams have changed. A day in trek provides you with an opportunity to think about the important things in life and to you. The trek also pushes you to come face-to-face with your fears, and challenges you to overcome them.  Trek tests you to find the inner strength and determination to work through the challenges and obstacles you might experience. These challenges might include intensive stretches of uphill climbing to homesickness.

Lulu, uno de los miembros de nuestro equipo, decidió que como líder discutir nuestras esperanzas, sueños y temores. Para algunos, trek ha aumentado su resolución de realizar sus sueños. Para otros, sus sueños han cambiado. Un día de caminata te brinda la oportunidad de pensar sobre las cosas importantes de la vida y las cosas importantes para ti. La caminata también te empuja a enfrentarte a tus miedos y te reta a superarlos. Trek te hace encontrar la fortaleza y determinación interna para superar los desafíos y obstáculos que puedas encontrar. Estos desafíos pueden incluir tramos intensivos de escalada cuesta arriba hasta la nostalgia.

In conclusion, each Project Manager and volunteer has struggled with different aspects of trek, from the weather to barrages of mosquito bites. Overall though, we have enjoyed our time together and feel we can accomplish almost anything when we return home.

En conclusión, cada líder de proyecto y voluntario ha tenido problemas con diferentes aspectos de la caminata, desde el clima hasta laspicaduras de mosquitos. Sin embargo, en general, hemos disfrutado de nuestro tiempo junto y sentimos que podramos lograr casi cualquier cosa cuando regresemos a casa.

 

Volunteers Leave for Phase 2!/ ¡Los voluntarios se van para la fase 2!


Returning from Phase 1 last Wednesday, our volunteers had several days to decompress and regroup for the new phase. Instructional sessions and social nights made changeover a busy few days. On Thursday, our volunteers were allocated into their new Alpha groups, and spent Friday preparing for the upcoming phase. They also had the chance to walk into Masaya to pick up any last minute items they needed.

Al regresar de la Fase 1 el miércoles, nuestros voluntarios tuvieron varios días para descomprimir y reagruparse para la nueva fase. Las capacitaciones y las noches sociales hicieron de cambio de fase unos días ocupados. El jueves, nuestros voluntarios fueron asignados a sus nuevos grupos alfa, y pasaron el viernes preparándose para la próxima fase. También tuvieron la oportunidad de entrar a Masaya para recoger los artículos de último minuto que necesitaban.

Our Alpha groups are joined by a new group of 7-week volunteers. Arriving throughout the day on Monday, they spent the week in training sessions in preparation for their allocations. This included a practice trek to the Laguna de Apoyo, close to Masaya.

We would like to welcome Oliver, Jonny, Emily and Dylan, our 7-Week Volunteers.

Nuestros grupos Alpha se unen a un nuevo grupo de voluntarios de 7 semanas. Al llegar durante todo el día del lunes, pasaron la semana en sesiones de capacitación en preparación para sus asignaciones. Esto incluyó una caminata de práctica a la Laguna de Apoyo, cerca de Masaya.

Most of our volunteers were allocated into Alpha Groups with programs different to those of Phase 1. Raleigh Nicaragua works to expose our volunteers to every experience we can while they are in-country. Seeing only one side of the work we aid in performing limits their experience. Further, our Deputy Operations Managers work to change rosters of the Alpha Groups, allowing volunteers to meet and work with new friends.

Volunteers John and Eric work to prepare and pack their group´s kit before departing.

La mayoría de nuestros voluntarios fueron asignados a programas diferentes a los de la Fase 1. Raleigh Nicaragua trabaja para exponer a nuestros voluntarios a cada experiencia que podamos mientras estén en el país. Al ver solo un lado del trabajo, ayudamos a limitar su experiencia. Además, nuestros Gerentes de Operaciones Adjuntos trabajan para cambiar las listas de los Grupos Alfa, lo que permite que los voluntarios se reúnan y trabajen con nuevos amigos.

¨It will be quite an amazing experience. While working on the WASH project in Phase 1 was incredible, I am sure Phase 2 will be filled with new memories and experiences.¨

– Eric, Volunteer

“Será una experiencia increíble. Mientras que trabajar en el proyecto WASH en la Fase 1 fue increíble, estoy seguro de que la Fase 2 estará llena de nuevos recuerdos y experiencias”

  • Eric, voluntario

While our new Alpha Groups working in WASH projects will continue the work initiated in Phase 1, our Natural Resource Management groups will be applying their efforts to various projects in Costa Rica´s National Parks. While our Alpha 1 group will be trekking in Nicaragua, Alpha 2 will be working their way through our Guanacaste trek in Costa Rica. They will be the first team to complete the trek this cycle, as it was made unsuitable for crossing during a tropical storm at the start of Phase 1.

Si bien nuestros nuevos grupos Alpha que trabajan en proyectos WASH continuarán el trabajo iniciado en la Fase 1, nuestros grupos de Gestión de Recursos Naturales aplicarán sus esfuerzos a varios proyectos en los Parques Nacionales de Costa Rica. Mientras que nuestro grupo Alpha 1 realizará una caminata en Nicaragua, Alpha 2 estará trabajando en nuestra caminata guanacasteca en Costa Rica.

We wish only the best for our volunteers in the upcoming phase. Whether it be Trek, WASH, or NRM projects, we hope for a memory-filled Phase 2!

Serán el primer equipo en completar la caminata en este ciclo, ya que no fue adecuado para cruzar durante una tormenta tropical al comienzo de la Fase 1. Deseamos solo lo mejor para nuestros voluntarios en la próxima fase. Ya se trate de proyectos Trek, WASH o NRM, ¡esperamos tener una fase 2 llena de memoria!

 

 

 

 

 

 

 

Behind the Scenes – The Life of a Fieldbase Volunteer Manager/ Entre bastidores – La vida de un administrador voluntario de la base de campo


8:30 am marks the time of our communications meeting. Our Deputy Operations Managers, Logistics Coordinators, and other staff members pour into the Communications office. As I was on shift, I report on the status of each Alpha, Charlie, and Echo group that called in. It is a short meeting but it is an opportunity to update staff on any events or occurrences that have arisen since we last spoke to the group. We wish each other well and set off.

8:30 a.m. marca el momento de nuestras reuniones de comunicaciones. Nuestros Sub gerentes de Operaciones, Coordinadores de Logística y otros miembros del personal ingresan a la oficina de Comunicaciones. Como estaba en turno, informo sobre el estado de cada grupo Alpha, Charlie y Echo que llamó. Es una reunión breve, pero es una oportunidad para actualizar al personal en cualquier evento o incidente que haya surgido desde la última vez que hablamos el grupo. Nos deseamos bien y partimos.

It´s 9:00 am, and I walk into the Operations Office to begin the day. The Deputy Operations Managers (DOMS) are already hard at work. They are meeting to change Alpha 1´s trek route, due to a washed out path too dangerous to use. With many responsibilities, it falls on the Deputy Operations Managers for organizing many aspects of the ICS and Expedition programs. This includes the safety of the volunteers.  I walk past them to my desk where I hope to upload my next blog for Raleigh Nicaragua´s ICS program.

Deputy Operations Managers Hannah, Kayleigh, and Leo take on many responsibilities in their positions. These include ensuring the safety of all our volunteers.

Son las 9:00 am, y entro en la Oficina de Operaciones para comenzar a trabajar. Los subdirectores de operaciones (DOMS) ya están trabajando duro. Se están reuniendo para cambiar la ruta de viaje de Alpha 1, debido a una ruta de lavado demasiado peligrosa para su uso. Muchas responsabilidades recaen en los Subdirectores de Operaciones por organizar muchos aspectos de los programas ICS y Expedición. Esto incluye la seguridad de los voluntarios. Paso junto a ellos a mi escritorio, donde espero subir mi próximo blog para el programa de expediciones de Raleigh Nicaragua.

While I had written the blog yesterday, I had asked Hellen, our Marketing and Communications Officer to look over the work before I sent it. Helping to promote  Raleigh´s work to sponsors, potential volunteers, and the public, there was no question as to who I asked to edit my blogs. Looking through the changes, I am suddenly interrupted by the ring of the medic phone. Martyn, one of the fieldbase medics, reaches for the phone and answers.

Mientras escribía el blog ayer, le pedí a Hellen, nuestra Oficial de Marketing y Comunicaciones, que revisara el trabajo antes de enviarlo. Ayudando a promover el trabajo de Raleigh para  donantes, posibles voluntarios y el público, no hubo preguntas sobre quiénes editaron mis blogs. Mirando a través de los cambios, de repente me interrumpió el anillo del teléfono medic. Martyn, uno de los médicos de la base, busca el teléfono y responde.

“Raleigh medic,” he says, “Martyn here.”

“Médico de Raleigh”, dice, “Martyn aquí”.

Our fieldbase medics Felicity, John, and Martyn remain on-call at all hours to respond to any potential emergency situations.

He quickly walks out of the room to assure confidentiality. John, another medic, follows him out. Clinic hours are held from 8:30 am to 12:30 pm for minor illnesses or ailments. It is a time where Team Leaders and Project Managers can call in to the medics for advice if a volunteer has fallen ill. One medic remains on-call every hour of the day ready to help in the event of an emergency. Although most of us had been awake for only a few hours, our medics were well into their day.

Él rápidamente sale de la habitación para asegurar la confidencialidad. John, otro médico, lo sigue. Las horas de la clínica se llevan a cabo de 8:30 a.m. a 12:30 p.m. Es un momento en que los líderes de equipo y los gerentes de proyecto pueden llamar a los médicos para pedir consejo si un voluntario se enferma. Un médico permanece de guardia todas las horas del día listo para ayudar en caso de una emergencia. Aunque la mayoría de nosotros habíamos estado despiertos por unas pocas horas, nuestros médicos estaban bien en su día.

I look back to my laptop. Hellen approves of the blog and its message. Before it can be posted however, it must be translated into Spanish. Working with Osman, our logistics intern, we work to make the blog accessible to our Latino audience. I have to finish the piece on my own, as Osman and the other logistics coordinators have work to do at the training centre. They must organize the food, equipment, and other items we have planned to bring for the next Project Support Visit. It´s a difficult job but they are all in high spirits.

Logistics Manager Moises and Logistics Coordinator Eleanor prepare for the upcoming Project Support Visit.

Miro hacia mi computadora portátil. Hellen aprueba el blog y su mensaje. Sin embargo, antes de que pueda publicarse, debe traducirse al español. Trabajando con Osman, nuestra pasante de logística, para que el blog sea accesible para nuestra audiencia latina. Tengo que terminar la pieza por mi cuenta, ya que Osman y los otros coordinadores logísticos tienen trabajo por hacer en el centro de entrenamiento. Deben organizar la comida, el equipo y otros artículos que hemos planeado traer para la próxima visita de apoyo al proyecto. Es un trabajo difícil, pero todos están de muy buen humor.

It´s almost 3:30 now, and the medics enter the office. They´ve just finished their written report that documents any incoming clinic phone calls, and the status of any ill volunteers. Moises, our Logistics Manager, follows closely behind. He is clutching a sleeping bag in one hand and a roll of maps in the other. He is also busy preparing for the Project Support Visit.

Ya son casi las 3:30 y los médicos ingresan a la oficina. Acaban de terminar su informe escrito que documenta las llamadas telefónicas de la clínica entrante, y el estado de cualquier voluntario  enfermo. Moisés, nuestro Gerente de Logística, sigue muy de cerca. Él está agarrando un saco de dormir con una mano y un rollo de mapas en el otro. También está ocupado preparándose para la visita de suministro de proyectos.

 5:00 pm and the blog is up. Caroline, our photographer, has given me photos to upload with the blog. It makes it glow. Spending time in the communities Raleigh works in, she has a keen eye for taking photographs. It is at this time that the place we work becomes the one that we live. I meet everyone in the kitchen for dinner. We spend the time hearing that Alpha 1´s trek had been successfully rerouted, and that everything was set for the Project Support Visit. We slowly head out of the kitchen to enjoy some free time before heading to sleep.

5:00 p.m. y el blog está arriba. Caroline, nuestra fotógrafa, me ha dado fotos subidas con el blog. Lo hace brillar Pasando el tiempo en las comunidades en las que trabajamos, tiene un buen ojo para la fotografía.

 Es ahora que el lugar donde trabajamos se convierte en el que vivimos. Me encuentro con todos en la cocina para cenar. Nos pasamos el tiempo escuchando que la caminata de Alpha 1 se había redirigido con éxito, y que todo estaba listo para la Visita de Apoyo al Proyecto. Salimos lentamente de la cocina para disfrutar de un poco de tiempo libre antes de irnos a dormir.

However, work doesn´t stop for me. I still need a blog title for tomorrow. One subject does come to mind though: ”Another Day in Fieldbase”.

Sin embargo, no me detiene. Todavía necesito un título de blog para mañana. Sin embargo, uno viene a la mente: “Otro día en Fieldbase.”

 

  • Words and Photos by Brodie Ferguson

 

 

Having Left for Allocations, Venturers Are Eager to Get to Work…and Walking!/ Habiéndose dejado para asignaciones, los aventureros están ansiosos por ponerse a trabajar … y caminar!


With the phase only 19 days long, there is much for them to do. Alpha Groups assigned to WASH and Natural Resource Management will meet with our project partners or park rangers to discuss the goals for the project and the correct starting points. These meetings will help to lay the foundation for the projects as well as the objectives of the phase. Alpha 1, our trekking group for Phase 1, will begin their trek in Estelí, a small region in the North-Western area of Nicaragua.

Con la fase de solo 19 días de duración, hay mucho que hacer. Los grupos alfa asignados a WASH y Gestión de recursos naturales se reunirán con nuestros socios del proyecto para discutir los objetivos de los puntos de partida correctos. Estas reuniones ayudarán a sentar las bases para los objetivos finales al final de la fase, y dónde continuar desde allí. Alpha 1, nuestro grupo de trekking para la Fase 1, comenzará su viaje en Estelí, una pequeña región en el área noroeste de Nicaragua.

While our venturer´s training period was only 1 week long, it was filled with information sessions on the projects they will be working on and how to prepare for trek. These sessions aim to give contextual understanding to the issues communities are facing and how we intend to play a role in helping. This allows our venturers to head into the community with a comprehensive understanding of the issues and, more importantly, how to set about working on solutions. Our trekking group attended sessions detailing what to expect to encounter on the trip, and how they should pack.

Alpha 4 will be working on a NRM Project in Costa Rica for Phase 1

Si bien nuestra capacitación duró solo 1 semana, se completó con sesiones de información sobre los proyectos en los que estarán trabajando y cómo prepararse para la caminata. Estas sesiones tienen como objetivo dar una panorama contextual a los problemas que enfrentan las comunidades y cómo pretendemos jugar un papel en ayudarlos. Esto permite a nuestros aventureros dirigirse a la comunidad con una comprensión integral de los problemas y, lo que es más importante, cómo buscar soluciones. Nuestro grupo de trekking asistió a sesiones que detallan qué esperar y cómo deben empacar.

“I am really excited for the trek. Our group has everything all packed, including the group gear that has taken up much space in our bags. We are ready to set out tomorrow.”

  • Rafael, Venturer

 

“Estoy muy emocionado por la caminata. Nuestro grupo tiene todo lleno, incluido el equipo grupal que ha ocupado mucho espacio en nuestras bolsas. Estamos listos para partir mañana “.

  • Rafael, Venturer

Whereas Alpha 1 will be moving throughout the phase, the Alpha Groups working on WASH will be living with host families in their respective communities. It is an opportunity for our Project Managers and Venturers to engage with the culture of Nicaragua and integrate into the community for the phase. Raleigh Nicaragua believes this is a fundamental piece of working on these projects.

Mientras que Alpha 1 se moverá a lo largo de la fase, los Grupos Alpha que trabajan en proyectos WASH o NRM vivirán con familias de acogida en sus respectivas comunidades. Es una oportunidad para que nuestros Gerentes de Proyecto y Socios se comprometan con la cultura de Nicaragua e se integren a la comunidad para la fase. Raleigh Nicaragua cree que esta es una pieza fundamental para trabajar en estos proyectos.

We wish our Project Managers and Venturers the best in the new phase, and will welcome them back on November 2nd, 2017.

Deseamos lo mejor a nuestros Administradores de Proyecto y Aventureros en la nueva fase, y los recibiremos nuevamente el 2 de noviembre de 2017.

 

 

 

 

 

 

 

 

A Busy Few Days! – Getting Ready for Phase 1 / Unos Días Muy Ocupados Para Nuestros Voluntarios – Preparándose Para la Fase 1


Allocations / Asignaciones

In this cycle, our venturers will be participating in three kinds of projects; Water Sanitation and Hygiene (WASH), Natural Resource Management (NRM), or our Trek to the Momotombo Volcano in Nicaragua. To perform the allocations, our Deputy Operations Managers considered team chemistry as well as individual preference and capabilities. In true Raleigh fashion, our Project Managers took to the stage to announce which Alpha team our venturers had been assigned to.

En este ciclo, nuestros participantes serán parte de tres tipos de proyectos; Agua, Saneamiento e Higiene (WASH), Manejo de Recursos Naturales (NRM), o nuestra Caminata al Volcán Momotombo en Nicaragua. Para realizar las asignaciones, nuestros Subdirectores de Operaciones consideraron la química del equipo, así como las preferencias y capacidades individuales. En la verdadera moda de Raleigh, nuestros Project Managers subieron al escenario para anunciar a qué equipo Alfa se había asignado a nuestros voluntarios.

Our Alpha 1 group will be on trek during Phase 1, hiking through beautiful Nicaraguan countryside. The trek will conclude with an ascent of the Volcan Cerro Negro and El Hoyo close to the end of the trip. Alpha 3 and Alpha 4 will be working on Natural Resource Management Projects in Costa Rica, while Alpha groups 5 and 6 will work within rural communities of Nicaragua.

Nuestro grupo Alfa 1 estará de caminata durante la Fase 1, caminando por los hermosos campos nicaragüenses. La caminata concluirá con un ascenso del Volcanes Cerro Negro and El Hoyo cerca del final del viaje. Alfa 3 y Alfa 4 trabajarán en proyectos de gestión de recursos naturales en Costa Rica, mientras que los grupos alfa 5 y 6 trabajarán en comunidades rurales de Nicaragua.

Alpha 1 (Left to Right): Emily (Project Leader) Tom, Ole, Ailig, Dimphy, Alice, Sophie, Ellie (Project Leader), Matt, Jader, Miguel, Lou Lou, Joanna (Project Leader)

 

Alpha 3 (Left to Right): Wilf, Seb, Tim, Faye (Project Leader), Rafael, Albert (Project Leader), Menno, Leonela, Sam, Victoire

 

Alpha 4: Ann Britt, Lewis, Laurence, Sam (Project Leader), Anne Laure, Maddie, James, Douwe, Fabian, Izela, Ali (Project Manager), Nicole (Project Manager)

 

Alpha 5 (Left to Right): Eric, Abi (Project Leader), Nick, Roeland, Lavinia, Laura, Jennifer, Lygia (Project Leader), Robert, Elisa, Camille, Sally (Project Leader)

 

Alpha 6 (Left to Right): Culton, Jack, Harry, Gavin, James, Coen, Emilia, Babette, Kiki, Hannah (Project Leader), Roxy (Project Leader), Louise, Edwin, Sally Anne (Project Leader)

Trek to Laguna De Apoyo / Caminata a Laguna de Apoyo

After the allocations had been completed the Alpha Groups hopped aboard a bus to begin their practice trek to the Laguna de Apoyo. Travelling to the outskirts of the nearby town of Catarina, our venturers began the day-long hike down to the lake.

Una vez completadas las asignaciones, los Grupos Alfa saltaron a bordo de un bus para comenzar su caminata de entrenamiento a la Laguna de Apoyo. Viajando a las afueras de la cercana ciudad de Catarina, nuestros voluntarios comenzaron la caminata de un día hasta el lago.

Earlier in the day, the Project Leaders of each Alpha Group had assigned one or two venturers from their group to act as the Day Leader. In this role they were responsible for navigation as well as leading and encouraging the group. All of our Day Leaders took the role in stride, each stepping up to take on the responsibilities given to them.

Alpha 4 Day Leader Phoenix uses a map to find his group´s coordinates.

Anteriormente, los Líderes de Proyecto de cada Grupo Alfa habían asignado uno o dos participantes de su grupo para actuar como el líder del día. En este rol son responsables de la navegación, así como de dirigir y alentar al grupo. Todos nuestros líderes del día tomaron el papel a pasos agigantados, cada uno de los cuales se puso en pie para asumir las responsabilidades que se les asignó.

Raleigh Nicaragua & Costa Rica includes the practice trek in our induction training for many reasons. Firstly, it allows our venturers the opportunity to see what they should expect from our treks. If a venturer has forgotten to pack an item or packed too much, it provides ample opportunity to buy that which they might need or repack properly for the trek. Secondly, the hike shows to many volunteers that they possess the determination and strength to overcome the hardships that might come with a trek of this magnitude.

Raleigh Nicaragua & Costa Rica incluye la caminata de práctica en nuestro entrenamiento de inducción por muchas razones. En primer lugar, les permite a nuestros voluntarios tener la oportunidad de ver lo que deberían esperar de nuestras caminatas. Si un participante se ha olvidado de empacar un artículo o empaca demasiado, ofrece una nueva oportunidad de comprar lo que pueda necesitar o Re empacar adecuadamente para el viaje. En segundo lugar, la caminata muestra a muchos voluntarios la determinación y la fuerza necesaria para superar las dificultades que podrían surgir con una caminata de esta magnitud.

“I expected the trek to be hard, but I´m finding a way to work through it. I didn´t know I had this kind of strength.”

Sam, Venturer, UK

“Esperaba que la caminata fuera dura, pero estoy encontrando una manera de superarla. No sabía que tenía esta clase de fuerza “.

Sam, Voluntaria, Reino Unido

Returning from the Laguna on Thursday, they were given time yesterday to travel into Masaya to buy any last-minute items they might need before heading to their respective projects. We are so excited to see our venturers off today and wish them the best in Phase 1!

Al regresar de la Laguna el jueves, les dimos tiempo ayer para viajar a Masaya y comprar los artículos de última hora que pudieran necesitar antes de dirigirse a sus respectivos proyectos. ¡Estamos muy emocionados de ver a nuestros voluntarios irse hoy y les desear lo mejor en la Fase 1!

 

 

 

 

 

Another Cycle Soon to Start – Welcome 17N Venturers / Otro ciclo pronto para comenzar. Bienvenido 17N Venturers


 

Arriving throughout the day last Sunday, venturers were met by Raleigh staff at the airport and driven to our training centre. Our Deputy Operations Managers and Project Managers were there to welcome the group and give them a brief tour of the centre. They soon went to sleep to prepare  for the action-packed week we’ve planned!

Llegamos a través del día el domingo pasado, nuestros aventureros fueron recibidos por el personal de Raleigh en el aeropuerto y conducido a nuestro centro de entrenamiento. Nuestros Directores Adjuntos de Operaciones y Gerentes de Proyecto estaban allí para dar la bienvenida al grupo y darles una breve visita al centro. Era una noche relativamente temprano ya que tenían que prepararse para la semana llena de acción que hemos planeado!

 We began our first day of training with a traditional Nicaraguan breakfast including plantain, cheese, as well as rice and beans. Groups were then split into their temporary teams before attending sessions on Raleigh’s various projects, as well as a workshop on safety and hygiene from our medics. Other presentations focus on Raleigh Nicaragua’s Code of Conduct and preparing for trek.

Comenzamos nuestro primer día de entrenamiento con un desayuno tradicional nicaragüense incluyendo plátano, queso, así como arroz y frijoles. Los grupos se dividieron en sus equipos temporales antes de asistir a sesiones sobre los diversos proyectos de Raleigh y un taller sobre seguridad e higiene de nuestros médicos. Otras presentaciones se enfocarán en el Código de Conducta de Raleigh Nicaragua y se prepararán para la caminata.

Venturer Matt practices CPR on fellow team member Nick during one of our safety workshops.

 

“We’ve been working hard to create workshops that emphasize the importance of safety and hygiene but also try to incorporate practical aspects as well.”

Martyn, Fieldbase Medic

“Hemos estado trabajando duro para crear talleres que enfatizan la importancia de la seguridad y la higiene, pero también tratan de incorporar aspectos prácticos”.

Martyn Fieldbase Medic

Our venturers were thrust into our practice trek on Wednesday, hiking to the nearby Laguna de Apoyo. A lake located in the crater of an inactive volcano, it is renowned for its beautiful views. Our venturers spent the evening learning camp craft skills before night sleeping in tents beside the lake.

Expedition Venturers will be trekking to the base of the Laguna De Apoyo, known for its stunning sunrises.

Nuestros aventureros fueron empujados en nuestra caminata de práctica el miércoles, caminando a la cercana Laguna de Apoyo. Un lago situado en el cráter de un volcán inactivo, es famoso por sus hermosas vistas. Nuestros aventureros pasaron la tarde aprendiendo habilidades de artesanías de campamento antes de dormir en tiendas de campaña al lado del lago.

Time was  also be spent teaching our venturers about Raleigh’s safety protocols that aim to prevent against injuries or accidents. They also took part in a simulated CASEVAC situation (Casualty Evacuation) to gain an understanding of the process should such an event occur.

También se dedicará tiempo a enseñar a nuestros aventureros sobre los protocolos de seguridad de Raleigh que pretenden prevenir contra lesiones o accidentes. También participarán en una situación simulada de CASEVAC (evacuación de víctimas) para obtener una comprensión del proceso en caso de que ocurra un evento de este tipo.

At Raleigh, we also try to organize times that allow our venturers to meet and socialize with those that they will be working with. Events like Movie Night allow our venturers to relax at the end of the day in a positive environment that encourages getting to know one another. These nights will also be complemented by a daytime tour of the town of Masaya, giving venturers an opportunity to experience the vibrant culture and peoples of the area.

En Raleigh, también tratamos de organizar tiempos que permitan a nuestros aventureros a reunirse y socializar con los que van a trabajar con. Eventos como la noche de la película permiten a nuestros aventureros para relajarse al final del día en un ambiente positivo que alienta a conocer uno al otro. Estas noches también se complementarán con un tour de día de la ciudad de Masaya, dando a los participantes una oportunidad de experimentar la vibrante cultura y los pueblos de la zona.

Stay tuned for a blog tomorrow about our venturer’s allocations and a more specific look at the practice trek!

Manténgase atento para un blog mañana sobre las asignaciones de nuestro aventurero y una mirada más específica en la caminata de práctica!

 

What To Expect When You’re Out Trekking – What It’s Like and How to Prepare/ Qué esperar cuando usted está fuera Trekking – cómo es y cómo prepararse


On October 4th, our Expedition Volunteer Managers returned from their Project Planning Visits in preparation for the first phase of the cycle. While most teams were sent to the communities they will be working on, Alpha 1 and Alpha 2 left for the area of Estelí to scout out and prepare for the trek that they would help to lead in the first phase. I had the opportunity to tag along. These are some of the things we learned.

El 4 de octubre nuestros Gerentes Voluntarios de Expedición regresaron de sus Visitas Previas al Proyecto en preparación para la primera fase del ciclo. Mientras que la mayoría de los equipos fueron enviados a las comunidades en las que estarán trabajando, Alpha 1 y Alpha 2 salieron a la zona de Estelí para explorar y prepararse para la caminata que ayudarían a liderar en la primera fase. Tuve la oportunidad de seguir adelante. Estas son algunas de las cosas que aprendimos.

 

As we began our journey, it became evident that packing light is fundamental. Clothes, first aid kits, and some personal items are a necessity, but it is wise to leave a large amount of space for items the group will need to bring along. Tents and food can take up a lot of space in your rucksack. and it helps to have as much of it as possible. Not only this, you will be walking an average of 10 kilometres a day, and your rucksack can weigh heavy on your back.

Al comenzar nuestro viaje, se hizo evidente que empacar liviano es fundamental. Ropa, kits de primeros auxilios, y algunos artículos personales son una necesidad, pero es aconsejable dejar una gran cantidad de espacio para los elementos que el grupo tendrá que traer. Las carpas y los alimentos pueden ocupar mucho espacio en su mochila. y ayuda a tener tanto como sea posible. No sólo esto, usted estará caminando un promedio de 10 kilómetros al día, y su mochila puede tener demasiado peso en su espalda.

Packing light  allows you to fit all the group items into your bag, while also putting less pressure on your back.

You should also plan to bring a camera. The locations you’ll pass through are so surreal you’ll need to a picture or two to show your friends or family. Most of the things you will see can’t be put into words, and a picture will be able to speak to it for you. I would recommend a small camera with a long battery life, as you will not have many chances to charge it during the trek.

También debe planear llevar una cámara. Las ubicaciones que pasará son tan surrealistas que necesitará una imagen o dos para mostrar a sus amigos o familiares. La mayoría de las cosas que verá no se pueden poner en palabras, y una imagen será capaz de hablar con ella para usted. Yo recomendaría una pequeña cámara con una batería de larga duración, ya que no tendrá muchas posibilidades de cargar durante la caminata.

Make sure to bring a camera. You’ll definitely regret it!

Next thing of note – Mother Nature’s thirsty, and she sure keeps hydrated. There is no doubt during rainy season that it’s going to pour! You should make sure that you keep a dry pair of clothes and personal items packed in a rain-resistant or waterproof dry-sack. You’ll find yourself wet often, but it’s those moments you’ll find your team pulls together the most. Singing Bohemian Rhapsody by Queen and making jokes boosted morale and got us through these storms.

Lo siguiente de la nota – Madre Naturaleza tiene sed, y ella se mantiene hidratado. No hay duda de que va a llover durante su caminata. Usted debe asegurarse de que usted guarda un par seco de ropa y de artículos personales empacados en una bolsa plastica resistente a la lluvia o impermeable. Te encontrarás mojado a menudo, pero son esos momentos en los que encontrarás que tu equipo se une más. Cantando Bohemian Rhapsody por Queen, y haciendo bromas impulsó la moral y nos motivo a través de estas tormentas.

Prepare for clouds and rain by packing your items in a waterproof rucksack and purchasing quick-dry clothing.

One thing you should expect on trek is to be challenged both physically and mentally. There will be good days and bad. Some filled with glorious sunrises and others filled with navigational challenges, long hikes, and sore feet. It’s those moments though that make trek so rewarding. If it was simple, it wouldn’t be such an important part of the Raleigh experience. It’s through this adversity that you really discover the sheer determination and strength you possess.

Una cosa que usted debe esperar en la caminata es ser desafiado físicamente y mentalmente. Habrá días buenos y malos. Algunos se llenaron de gloriosos amaneceres y otros llenos de desafíos de navegación, caminatas largas y pies adoloridos. Es esos momentos que hacen que la caminata sea tan gratificante. Si fuera simple, no sería una parte tan importante de la experiencia de Raleigh. Es a través de esta adversidad que realmente descubrir la pura determinación y la fuerza que posees.

“We always tried to keep a good mind during our days out trekking. I don’t think there was ever a time when any of us were negative. It helped get us through.”

  • Sam, Medic

“Siempre tratamos de mantener una buena mente durante nuestros días de trekking. No creo que hubo un tiempo cuando ninguno de nosotros eramos negativos. Nos ayudó a superarnos.

  • Sam, Medic

The most important of things to bring is a positive attitude. There will be adversity during the trek, but an attitude that helps to work through these times is the greatest tool a team member can bring. The times we took a wrong turn or were challenged with an uphill hike, there was always someone in the group to keep us moving. If every team member brings this, there are no trekking hardships you can’t fight through.

Por último, lo más importante de las cosas a traer es una actitud positiva. Habrá adversidad durante la caminata, pero una actitud que ayuda a trabajar a través de estos tiempos es la mejor herramienta que un miembro del equipo puede aportar. Las veces que tomamos un giro equivocado o nos desafiaron con una caminata cuesta arriba, siempre había alguien en el grupo para mantenernos en movimiento. Si cada miembro del equipo trae esto, no hay dificultades de trekking que no puede luchar.

In brief, I believe that there are two kinds of packing when preparing for trek. There are the physical items you will need, and the qualities and demeanour you should plan to bring. If you forget a t-shirt or a pair of shorts, you’ll be fine. The  latter form of packing is invaluable.

En resumen, creo que hay dos tipos de embalaje cuando se prepara para la caminata. Hay los artículos físicos que usted necesitará, y las calidades y la conducta que usted debe planear traer. Si te olvidas una camiseta o un par de pantalones cortos, estarás bien. Pero las partes de esta última forma de embalaje, son invaluables.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Together Everyone Achieves More


 

While our Volunteer Managers have only been here a week and a half, there have been so many leaps and bounds in the ways we have begun to work together. While it has no doubt been a hard few days, the exercises we have been asked to take part in have played an integral role in stressing the importance of team work.

Mientras que nuestros Gerentes Voluntarios sólo han estado aquí una semana, ha habido tantos saltos y límites en las formas en que hemos comenzado a trabajar juntos. Aunque sin duda han sido unos días duros, los ejercicios en los que hemos participado han jugado un papel integral en destacar la importancia del trabajo en equipo.

The importance of these exercises became increasing apparent during our practice trek. Although I am the Communications Officer, I had the opportunity to partake in the trek our Volunteer Managers take.

La importancia de estos ejercicios se hizo cada vez más evidente durante nuestra práctica de caminata. Aunque yo soy el Oficial de Comunicaciones, tuve la oportunidad de participar en la caminata que toman nuestros Gerentes Voluntarios.

Split into our teams of six members, we prepared the night before for the challenging route ahead of us. Our Logistics Coordinators worked tirelessly organizing the equipment that we would need for the trek, while our medics had spent most of the previous day training us for any emergency situations we might encounter. While we might have been in different groups, we were all making sure every individual would have a safe and lively hike the next day.

Divididos en nuestros equipos de seis miembros, nos preparamos la noche anterior para la desafiante ruta.. Nuestros coordinadores logísticos trabajaron incansablemente organizando el equipo que necesitábamos para la caminata, mientras que nuestros médicos pasaron la mayor parte del día anterior entrenándonos para cualquier situación de emergencia que pudiéramos encontrar. Aunque estábamos en grupos diferentes, todos nos aseguramos de que cada individuo tendría una caminata segura y animada al día siguiente.

 

However, the importance of teamwork cumulated during the second stretch of the trek. Just as we were walking down a rocky and uneven road, our medic took a fall in order to simulate an ankle injury. Without a second thought we began acting through Raleigh’s protocols for these kinds of circumstances, dividing into the roles we had agreed to take on if such a situation should occur. One member of our team talked to our “victim”, while our day leader delegated tasks.

Sin embargo, la importancia del trabajo en equipo se manifestó aún más durante el segundo tramo de la caminata. Justo cuando estábamos caminando por un camino rocoso y desigual, nuestro médico tomó una caída para simular una lesión en el tobillo. Sin pensarlo un segundo, comenzamos a actuar a través de los protocolos de Raleigh para este tipo de circunstancias, dividiéndonos en los roles que habíamos acordado tomar si tal situación ocurriera. Un miembro de nuestro equipo habló con nuestra “víctima”, mientras que nuestro líder del día delegó tareas.

I was to phone our Doctor at field base to ask for information as to how we should react. She quickly responded telling us to roll him onto the stretcher we had packed and walk him to a designated rendezvous point 500 meters away down the path. 500 meters doesn’t seem that far, right?

Yo me encargué de llamar a nuestro médico en la oficina para pedir información sobre cómo debíamos actuar. Rápidamente respondió diciéndonos que lo colocáramos en la camilla que habíamos llenado y lo llevamos a un punto de encuentro designado a 500 metros por el camino. 500 metros no parece tan lejos, ¿verdad?

The weight of our victim and the handles through which we held him made it difficult to carry him without breaks. There were times where I could see we were all fatigued. It didn’t seem to matter though. Slowly, and with a lot of encouragement from everyone, we arrived at the point where we have met the ambulance.

El peso de nuestra víctima y las manijas a través de las cuales lo sosteníamos hacían difícil llevarlo sin interrupciones. Hubo momentos en los que pude ver que estábamos fatigados. Aunque esto no parecía importar. Poco a poco, y con muchas palabras de ánimo de todos, llegamos al punto en que nos encontramos con la ambulancia.

Trust, cooperation, training, and other important aspects of teamwork are the reasons why we were able to reach the rendezvous point. It was by further honing these skills through the training and exercises were involved ourselves in before the trek that allowed us to achieve something that at some points seemed impossible.

To me and my fellow team members, it proves that team-building is a vital part of the Raleigh experience, and one that might very well save someone’s life.

La confianza, la cooperación, la capacitación y otros aspectos importantes del trabajo en equipo son las razones por las que pudimos llegar al punto de encuentro. Fue mediante el desarrollo de estas habilidades a través de la formación y los ejercicios en que participamos antes de la caminata, lo que nos permitió lograr algo que en algunos momentos parecía imposible.

Para mí y mis compañeros de equipo, demuestra que el trabajo en equipo es una parte vital de la experiencia de Raleigh, y que podría muy bien salvar la vida de alguien.