Blog

Blog Costa Rica & Nicaragua

¿Querés saber que están haciendo nuestros grupos en sus proyectos? En esta sección encontrarás información actualizada escrita por nuestros voluntarios sobre lo que están viviendo en su Expedición. Podés suscribirte para que no te perdás ni una sola noticia.

Programmes
Subjects/Themes

Raleigh work on three different types of projects – Water, Sanitation and Hygiene, Natural Resource Management and Youth Leadership. Every three months, each project site is carefully selected by our in-country team and is worked on by every volunteer for three weeks at a time. Here is a breakdown of everything you need to know about each of our projects as well as, where we will be working over the coming three months.

Raleigh trabajamos en tres diferentes tipos de proyectos-Agua, Saneamiento e Higiene; Manejo de Recursos Naturales y Liderazgo Juvenil. Cada tres meses, las ubicaciones de los proyecto son cuidadosamente seleccionadas por nuestro equipo de trabajo en cada país. Los voluntarios trabajan en cada proyecto por tres semanas simultaneamente. Acá dejamos un desglose de todo lo que tienes que saber sobre nuestros projectos así como donde estaremos trabajando por los siguientes tres meses.

enero 31, 2018

Our Medics have arrived in Masaya to begin prepping for the coming few months. 

Since the Medics arrived at field base in the colourful city of Masaya, they've been eager to get everything organised and ready for the coming projects we are going to be working on. From one-on-one assessments with the in-country team to medicine inventory and organisation, the Medics are a key component in making sure the ICS projects’ wheels go round.

Los médicos de ICS llegaron a Masaya para comenzar a prepararse para los próximos meses.

Desde que los médicos llegaron a la base de campo en la pintoresca ciudad de Masaya, han estado ansiosos por tener todo organizado y listo para los próximos proyectos en los que la organización benéfica estará trabajando. Desde evaluaciones individuales con el equipo en el país hasta el inventario y la organización de medicamentos, los médicos son un componente clave para garantizar que las ruedas de los proyectos ICS giren.

enero 29, 2018

Photos are an integral part of the blog content Raleigh Nicaragua & Costa Rica posts to its website. Our aim is to describe through words and pictures the impact our volunteers are making to communities and National parks in both countries. Caroline, our photographer for this session, has spent the cycle travelling to communities to capture the true essence of the work helps to perform. Here is a reflection on the work she has committed to this cycle..

Las fotos son una parte integral del contenido del blog que Raleigh Nicaragua y Costa Rica publican en su sitio web. Nuestro objetivo es describir a través de palabras e imágenes el impacto que nuestros voluntarios están haciendo en las comunidades y parques nacionales en ambos países. Caroline, nuestra fotógrafa para esta sesión, ha pasado el ciclo viajando a las comunidades para capturar la verdadera esencia del trabajo que ayuda a realizar. Aquí hay una reflexión sobre el trabajo que ella ha comprometido en este ciclo.

diciembre 13, 2017

Photos are an integral part of the blog content Raleigh Nicaragua & Costa Rica posts to its website. Our aim is to describe through words and pictures the impact our volunteers are making to communities and National parks in both countries. Caroline, our photographer for this session, has spent the cycle travelling to communities to capture the true essence of the work helps to perform. Here is a reflection on the work she has committed to this cycle..

Las fotos son una parte integral del contenido del blog que Raleigh Nicaragua y Costa Rica publican en su sitio web. Nuestro objetivo es describir a través de palabras e imágenes el impacto que nuestros voluntarios están haciendo en las comunidades y parques nacionales en ambos países. Caroline, nuestra fotógrafa para esta sesión, ha pasado el ciclo viajando a las comunidades para capturar la verdadera esencia del trabajo que ayuda a realizar. Aquí hay una reflexión sobre el trabajo que ella ha comprometido en este ciclo.

diciembre 13, 2017

Saturday afternoon is a most exciting time for the volunteers and the young people from the stunning community of Los Planes. All the volunteers from Charlie 8 have the opportunity to get together with young people from a wide range of ages. It is time for learning, but most important to have fun.

El sábado por la tarde es un momento muy emocionante para los voluntarios y los jóvenes de la impresionante comunidad de Los Planes. Todos los voluntarios de Charlie 8 tienen la oportunidad de reunirse con jóvenes de una amplia gama de edades. Es hora de aprender, pero lo más importante es divertirse.

diciembre 7, 2017

Saturday afternoon is a most exciting time for the volunteers and the young people from the stunning community of Los Planes. All the volunteers from Charlie 8 have the opportunity to get together with young people from a wide range of ages. It is time for learning, but most important to have fun.

El sábado por la tarde es un momento muy emocionante para los voluntarios y los jóvenes de la impresionante comunidad de Los Planes. Todos los voluntarios de Charlie 8 tienen la oportunidad de reunirse con jóvenes de una amplia gama de edades. Es hora de aprender, pero lo más importante es divertirse.

diciembre 7, 2017

We have only spent two phases in Nicaragua, but we have enjoyed every minute of learning from and working with community volunteers and Park Rangers. While we came here to help Raleigh in providing aid to those less fortunate than ourselves, we have learned so much more about how volunteer work has benefited others, but has also taught us about ourselves.

Solo hemos pasado dos fases en Nicaragua, pero hemos disfrutado cada minuto aprendiendo y trabajando con voluntarios de la comunidad y Guardaparques. A pesar de que vinimos aquí para ayudar a Raleigh a proporcionar ayuda a los menos afortunados que nosotros, hemos aprendido de cómo el trabajo voluntario ha beneficiado a otros, pero también nos ha enseñado sobre nosotros mismos.

diciembre 5, 2017

There’s a murmuring of nervousness amongst us. How are the days here disappearing with an ever increasing speed? Time seems to be slipping through our fingers, we’re unable to grasp a single moment to hold onto, and looming heavily around the corner is our flight back home. We were warned we would feel just like this, but we could never have truly anticipated how quickly this experience might come and go. But with only 4 weeks left, none of us can deny that our time left here feels incredibly limited. Now that we’re past the halfway mark, the realisation of how much we will miss about life here in Lorna Fria is beginning to hit us hard.

Hay un murmuro de nerviosismo entre nosotros. Como puede ser que los días aquí estén desapareciendo cada vez más rápido?  El tiempo parece que se nos escapa entre los dedos y detrás de la próxima curva ya llega nuestro vuelvo de vuelta a casa. Nos advirtieron que nos íbamos a sentir así, nunca podríamos a ver adivinado realmente lo rápido que esta experiencia terminaría, y ahora que solo nos quedan 4 semanas ninguno puede negar que nuestro tiempo aquí se siente limitado. Ahora que ya hemos avanzado más que el punto medio, la realidad de cuanto vamos a extrañar de la vida aquí en Lorna Fría no está impactando duro.

diciembre 2, 2017

I am scribbling down the ideas for this blog in the dimly lit living room of my host family. The sun is setting and the single lightbulb illuminates the room very little. Having spent almost five nights now in the small communities of Martin Centeno and German Pomares, I have learnt much about the work Raleigh performs in the community, but far more about the community itself and the spirit that goes along with it.

Estoy garabateando las ideas para este blog en la sala de la casa, con poca luz, de mi familia anfitriona. El sol se está poniendo y la única bombilla ilumina la habitación muy poco. Después de haber pasado casi cinco noches en las pequeñas comunidades de Martín Centeno y Germán Pomares, he aprendido mucho sobre el trabajo que Raleigh realiza en la comunidad, pero mucho más sobre la comunidad misma y el espíritu que la acompaña.

diciembre 1, 2017

I am scribbling down the ideas for this blog in the dimly lit living room of my host family. The sun is setting and the single lightbulb illuminates the room very little. Having spent almost five nights now in the small communities of Martin Centeno and German Pomares, I have learnt much about the work Raleigh performs in the community, but far more about the community itself and the spirit that goes along with it.

Estoy garabateando las ideas para este blog en la sala de la casa, con poca luz, de mi familia anfitriona. El sol se está poniendo y la única bombilla ilumina la habitación muy poco. Después de haber pasado casi cinco noches en las pequeñas comunidades de Martín Centeno y Germán Pomares, he aprendido mucho sobre el trabajo que Raleigh realiza en la comunidad, pero mucho más sobre la comunidad misma y el espíritu que la acompaña.

diciembre 1, 2017